Psalms

Psalm 60

1 O GOD, thou hast forsaken us, thou hast scattered us, thou hast been displeased with us; O turn thyself to us again.

2 Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it; heal the breaches thereof, for it hath weakened.

3 Thou hast shown thy people hardships; thou hast made us to drink the dregs of wine.

4 Thou hast wrought a miracle to them that reverence thee, so that they need not flee from the bow.

5 That thy beloved may be prepared, save with thy right hand, and hear me.

6 God has spoken in his holiness: I will be strong, I will divide Shechem and mete out the valley of Succoth.

7 Gilead is mine and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of my head; Judah is my king.

8 Moab is my washpot; over Edom will I levy tribute; over Philistia will I triumph.

9 Who will lead me into Edom? Who will bring me into the strong city?

10 For behold, O God, thou hadst cast us off, and thou didst not go before us with our armies.

11 Give us strength against our enemies; for vain is the help of man.

12 Through God we shall do valiantly; for he it is who shall tread down our enemies.

Псалтирь

Псалом 60

1 Начальнику5329 хора. На струнном5058 орудии. Псалом Давида.1732

2 Услышь,8085 Боже,430 вопль7440 мой, внемли7181 молитве8605 моей!

3 От конца7097 земли776 взываю7121 к Тебе в унынии5848 сердца3820 моего; возведи5148 меня на скалу,6697 для меня недосягаемую,7311

4 ибо Ты прибежище4268 мое, Ты крепкая5797 защита4026 от врага.341

5 Да живу1481 я вечно5769 в жилище168 Твоем и покоюсь2620 под кровом5643 крыл3671 Твоих,

6 ибо Ты, Боже,430 услышал8085 обеты5088 мои и дал5414 мне наследие3425 боящихся3373 имени8034 Твоего.

7 Приложи3254 дни3117 ко дням31174428 царя,4428 лета8141 его продли в род1755 и род,1755

8 да пребудет3427 он вечно5769 пред3942 Богом;430 заповедуй4487 милости2617 и истине571 охранять5341 его.

9 И я буду2167 петь2167 имени8034 Твоему вовек,5703 исполняя7999 обеты5088 мои всякий день.3117

10

11

12

Psalms

Psalm 60

Псалтирь

Псалом 60

1 O GOD, thou hast forsaken us, thou hast scattered us, thou hast been displeased with us; O turn thyself to us again.

1 Начальнику5329 хора. На струнном5058 орудии. Псалом Давида.1732

2 Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it; heal the breaches thereof, for it hath weakened.

2 Услышь,8085 Боже,430 вопль7440 мой, внемли7181 молитве8605 моей!

3 Thou hast shown thy people hardships; thou hast made us to drink the dregs of wine.

3 От конца7097 земли776 взываю7121 к Тебе в унынии5848 сердца3820 моего; возведи5148 меня на скалу,6697 для меня недосягаемую,7311

4 Thou hast wrought a miracle to them that reverence thee, so that they need not flee from the bow.

4 ибо Ты прибежище4268 мое, Ты крепкая5797 защита4026 от врага.341

5 That thy beloved may be prepared, save with thy right hand, and hear me.

5 Да живу1481 я вечно5769 в жилище168 Твоем и покоюсь2620 под кровом5643 крыл3671 Твоих,

6 God has spoken in his holiness: I will be strong, I will divide Shechem and mete out the valley of Succoth.

6 ибо Ты, Боже,430 услышал8085 обеты5088 мои и дал5414 мне наследие3425 боящихся3373 имени8034 Твоего.

7 Gilead is mine and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of my head; Judah is my king.

7 Приложи3254 дни3117 ко дням31174428 царя,4428 лета8141 его продли в род1755 и род,1755

8 Moab is my washpot; over Edom will I levy tribute; over Philistia will I triumph.

8 да пребудет3427 он вечно5769 пред3942 Богом;430 заповедуй4487 милости2617 и истине571 охранять5341 его.

9 Who will lead me into Edom? Who will bring me into the strong city?

9 И я буду2167 петь2167 имени8034 Твоему вовек,5703 исполняя7999 обеты5088 мои всякий день.3117

10 For behold, O God, thou hadst cast us off, and thou didst not go before us with our armies.

10

11 Give us strength against our enemies; for vain is the help of man.

11

12 Through God we shall do valiantly; for he it is who shall tread down our enemies.

12