Psalms

Psalm 94

1 O LORD God, to whom vengeance belongs, O God, to whom vengeance belongs, show thyself.

2 Lift up thyself, thou judge of the earth; render a reward to the proud.

3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked boast?

4 They shall utter and speak unjust things; they shall speak all kinds of evil things.

5 For they have humbled thy people, O LORD, and subdued thine heritage.

6 They slay the widow and the innocent, and murder the fatherless.

7 Yet they say, The LORD does not see, neither does the God of Jacob regard it.

8 Understand, you stupid among the people and you fools, when will you be wise?

9 He who planted the ear, shall he not hear? He who formed the eye, shall he not see?

10 He who chastises the nations, shall not he rebuke? He who teaches man knowledge, shall he not know?

11 The LORD knows the thoughts of man; they are like a breath.

12 Blessed is the man whom thou dost chasten, O LORD, and teachest out of thy law;

13 That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.

14 For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.

15 For judgment shall return to the righteous, and all the upright in heart shall follow it.

16 Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up against the workers of iniquity?

17 Unless the LORD had been my help, my soul would soon have been in trouble.

18 When I said, My foot slips, thy mercy, O LORD, held me up.

19 In the multitude of my sorrows, within my heart thy comforts delight my soul.

20 Evil rulers shall not have fellowship with thee, for they have framed mischief against thy law.

21 They lay snares to trap the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.

22 But the LORD is my defense; and my God is the rock of my refuge.

23 And he shall bring upon them their own iniquity, and shall silence them in their own wickedness; yea, the LORD our God shall silence them.

Псалтирь

Псалом 94

1 Придите, воспоем Господу, вознесем хвалу скале нашего спасения.

2 Придем пред лицо Его с благодарением, с песнями будем Ему восклицать,

3 потому что Господь — великий Бог и великий Царь над всеми богами.

4 В Его руке глубины земли, и вершины гор принадлежат Ему;

5 море — Его, Он сотворил его, Его руки образовали сушу.

6 Придите, поклонимся и падем перед Ним, преклоним колена перед Господом, Создателем нашим.

7 Он — наш Бог, а мы — Его народ, который Он пасет, Его овцы, о которых Он заботится. Сегодня, если услышите Его голос,

8 то не ожесточайте ваших сердец, как в Мериве, как это было в тот день в Массе в пустыне,

9 где испытывали и проверяли Меня ваши отцы, хотя и видели Мое дело.

10 Сорок лет Я гневался на это поколение и сказал: «Сердца этого народа заблуждаются, и они не знают Моих путей.

11 Поэтому Я поклялся в гневе Моем: они не войдут в Мой покой!»

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

Psalms

Psalm 94

Псалтирь

Псалом 94

1 O LORD God, to whom vengeance belongs, O God, to whom vengeance belongs, show thyself.

1 Придите, воспоем Господу, вознесем хвалу скале нашего спасения.

2 Lift up thyself, thou judge of the earth; render a reward to the proud.

2 Придем пред лицо Его с благодарением, с песнями будем Ему восклицать,

3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked boast?

3 потому что Господь — великий Бог и великий Царь над всеми богами.

4 They shall utter and speak unjust things; they shall speak all kinds of evil things.

4 В Его руке глубины земли, и вершины гор принадлежат Ему;

5 For they have humbled thy people, O LORD, and subdued thine heritage.

5 море — Его, Он сотворил его, Его руки образовали сушу.

6 They slay the widow and the innocent, and murder the fatherless.

6 Придите, поклонимся и падем перед Ним, преклоним колена перед Господом, Создателем нашим.

7 Yet they say, The LORD does not see, neither does the God of Jacob regard it.

7 Он — наш Бог, а мы — Его народ, который Он пасет, Его овцы, о которых Он заботится. Сегодня, если услышите Его голос,

8 Understand, you stupid among the people and you fools, when will you be wise?

8 то не ожесточайте ваших сердец, как в Мериве, как это было в тот день в Массе в пустыне,

9 He who planted the ear, shall he not hear? He who formed the eye, shall he not see?

9 где испытывали и проверяли Меня ваши отцы, хотя и видели Мое дело.

10 He who chastises the nations, shall not he rebuke? He who teaches man knowledge, shall he not know?

10 Сорок лет Я гневался на это поколение и сказал: «Сердца этого народа заблуждаются, и они не знают Моих путей.

11 The LORD knows the thoughts of man; they are like a breath.

11 Поэтому Я поклялся в гневе Моем: они не войдут в Мой покой!»

12 Blessed is the man whom thou dost chasten, O LORD, and teachest out of thy law;

12

13 That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.

13

14 For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.

14

15 For judgment shall return to the righteous, and all the upright in heart shall follow it.

15

16 Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up against the workers of iniquity?

16

17 Unless the LORD had been my help, my soul would soon have been in trouble.

17

18 When I said, My foot slips, thy mercy, O LORD, held me up.

18

19 In the multitude of my sorrows, within my heart thy comforts delight my soul.

19

20 Evil rulers shall not have fellowship with thee, for they have framed mischief against thy law.

20

21 They lay snares to trap the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.

21

22 But the LORD is my defense; and my God is the rock of my refuge.

22

23 And he shall bring upon them their own iniquity, and shall silence them in their own wickedness; yea, the LORD our God shall silence them.

23