Psalms

Psalm 30

1 I WILL extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.

2 O LORD, my God, I have sought thee, and thou hast healed me.

3 Thou hast brought up my soul from Sheol; thou hast saved me that I should not join those who go down to the pit.

4 Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.

5 For there is rebuke in his anger and life in his good will; weeping may last for a night, but joy comes in the morning.

6 In my security I said, I shall never be moved.

7 O God, by thy favor thou hast increased my glory; thou didst turn away thy face, and I was troubled.

8 I cried to thee, O LORD, and unto the LORD I made supplication.

9 What profit is there in shedding my blood, when I go down to corruption? The dust will not praise thee and it will not declare thy truth.

10 Hear, O God, and have mercy upon me; O LORD, be thou my helper.

11 Thou hast turned for me my mourning into joy; thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness;

12 Therefore, I will sing praise to thee, and not be silent. O LORD, my God, I will give thanks unto thee for ever.

Псалтирь

Псалом 30

1 Дирижеру хора. Псалом Давида.

2 У Тебя, Господи, я ищу прибежища. Не дай мне быть постыженным никогда; по Своей праведности спаси меня!

3 Услышь меня и поспеши избавить. Будь мне скалой и прибежищем, надежной крепостью, чтобы спасти меня.

4 Ты моя скала и крепость; ради имени Своего веди меня и направляй.

5 Высвободи меня из сети, которую расставили для меня, ведь Ты мое прибежище.

6 В Твои руки я отдаю мой дух; избавь меня, Господи, Боже истины.

7 Ненавижу тех, кто ничтожных идолов чтит, я на Господа уповаю.

8 Я возрадуюсь и возликую о Твоей милости, потому что Ты горе мое увидел и узнал о скорби моей души.

9 Ты не отдал меня врагу, но поставил меня на просторном месте.

10 Мне трудно, Господи! Помилуй меня! Ослабли от скорби мои глаза, душа моя и тело мое.

11 В скорби кончается моя жизнь и годы мои в стенаниях. Сила моя иссякла из-за моих грехов, и кости мои иссохли.

12 Из-за своих врагов я в презрении у соседей, поношением стал я для моих друзей, кто увидит меня на улице — убегает.

Psalms

Psalm 30

Псалтирь

Псалом 30

1 I WILL extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.

1 Дирижеру хора. Псалом Давида.

2 O LORD, my God, I have sought thee, and thou hast healed me.

2 У Тебя, Господи, я ищу прибежища. Не дай мне быть постыженным никогда; по Своей праведности спаси меня!

3 Thou hast brought up my soul from Sheol; thou hast saved me that I should not join those who go down to the pit.

3 Услышь меня и поспеши избавить. Будь мне скалой и прибежищем, надежной крепостью, чтобы спасти меня.

4 Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.

4 Ты моя скала и крепость; ради имени Своего веди меня и направляй.

5 For there is rebuke in his anger and life in his good will; weeping may last for a night, but joy comes in the morning.

5 Высвободи меня из сети, которую расставили для меня, ведь Ты мое прибежище.

6 In my security I said, I shall never be moved.

6 В Твои руки я отдаю мой дух; избавь меня, Господи, Боже истины.

7 O God, by thy favor thou hast increased my glory; thou didst turn away thy face, and I was troubled.

7 Ненавижу тех, кто ничтожных идолов чтит, я на Господа уповаю.

8 I cried to thee, O LORD, and unto the LORD I made supplication.

8 Я возрадуюсь и возликую о Твоей милости, потому что Ты горе мое увидел и узнал о скорби моей души.

9 What profit is there in shedding my blood, when I go down to corruption? The dust will not praise thee and it will not declare thy truth.

9 Ты не отдал меня врагу, но поставил меня на просторном месте.

10 Hear, O God, and have mercy upon me; O LORD, be thou my helper.

10 Мне трудно, Господи! Помилуй меня! Ослабли от скорби мои глаза, душа моя и тело мое.

11 Thou hast turned for me my mourning into joy; thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness;

11 В скорби кончается моя жизнь и годы мои в стенаниях. Сила моя иссякла из-за моих грехов, и кости мои иссохли.

12 Therefore, I will sing praise to thee, and not be silent. O LORD, my God, I will give thanks unto thee for ever.

12 Из-за своих врагов я в презрении у соседей, поношением стал я для моих друзей, кто увидит меня на улице — убегает.