ActsChapter 8 |
1 SAUL was pleased to have had a part in the murder of Stephen. At that very time there was severe persecution against the church at Jerusalem; and they were all, with the exception of the apostles, dispersed throughout the towns of Judµ'a and Sama'ria. |
2 And devout men picked up Stephen and buried him, and they mourned over him in great sorrow. |
3 As for Saul, he continued to persecute the church of God, entering into houses and dragging out men and women and delivering them to prison, |
4 So that they that were scattered abroad went everywhere preaching the word of God. |
5 Then Philip went down to a Samaritan city and preached to them about Christ. |
6 And when the people of that place heard his word, they gave heed and listened attentively to everything Philip said, because they saw the miracles which he did. |
7 Many who were mentally afflicted, cried with loud voices and were restored; and others who were paralytic and lame, were healed. |
8 And there was great joy in that city. |
9 Now there was there a man called Semon, who had lived in that city a long time, and who had deceived the Samaritan people by his magic, boasting of himself and saying, I am the greatest one. |
10 And both the noblest and the least followed him, saying, He is the greatest power of God. |
11 All of them listened to him, because for a long time he had bewitched them with his sorceries. |
12 But when they believed Philip, preaching the things concerning the kingdom of God in the name of our LORD Jesus Christ, they were baptized, both men and women. |
13 Semon himself also believed and was baptized and attached himself to Philip, and as he saw the miracles and great signs performed by his hand, he marvelled greatly. |
14 N ow when the apostles at Jerusalem heard that the Samaritan people had accepted the word of God, they sent to them Simon Peter and John, |
15 Who, when they went down, prayed over them that they might receive the Holy Spirit. |
16 For as yet it had not come upon them although they had been baptized in the name of our Lord Jesus. |
17 Then they laid their hands on them and they received the Holy Spirit. |
18 And when Semon saw that the Holy Spirit was given by the laying on of the apostles' hands, he offered them money, |
19 Saying, Give me also this authority so that on whomsoever I lay hands, he may receive the Holy Spirit. |
20 Simon Peter said to him, Let your money perish with you because you have thought that the gift of God may be purchased with wealth. |
21 You have no part nor lot in this faith because your heart is not right in the sight of God. |
22 Repent, therefore, of this evil of yours, and beseech God that he may perhaps forgive you for the guile which is in your heart. |
23 For I see your heart is as bitter as gall and you are in the bonds of iniquity. |
24 Then Semon answered and said, Pray God for me so that none of these things which you have spoken may come upon me. |
25 Now when Simon Peter and John had testified and taught them the word of God, they returned to Jerusalem after they had preached in many Samaritan villages. |
26 And the angel of the LORD spoke to Philip, saying, Arise, and go south by way of the desert that leads down from Jerusalem to Gaza, |
27 So he arose and went: and he was met by a eunuch, who had come from E-thi-o'pi-a; an official of Can'da-ce, queen of the E-thio'pi- ans, who had the charge of all her treasure, and had come to worship at Jerusalem. |
28 While he was returning, sitting in his chariot, he read the book of the prophet Isa'iah. |
29 And the Spirit said to Philip, Go near and keep close to the chariot. |
30 And as Philip drew near and heard him reading from the book of the prophet I-sa'iah, he said to him, Do you understand what you are reading? |
31 And the E-thi-o'pi-an said, How can I understand unless some one teach me? and he invited Philip to come up and sit with him. |
32 The portion of the scripture which he was reading was this: He was led like a lamb to the slaughter, and like a ewe sheep before the shearer, so he opened not his mouth: |
33 In his humiliation, he suffered imprisonment and judgment: none can tell his struggle, for even his life is taken away from the earth. |
34 And the eunuch said to Philip. I pray you, of whom does this prophet speak? of himself or of some other man? |
35 Then Philip opened his mouth and began at that same scripture and preached to him concerning our LORD Jesus. |
36 And as they went on their way, they came to a place where there was water; and the eunuch said, Behold here is water; what prevents me from being baptized? |
37 * And Philip said, If you believe with all your heart, you may. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God. |
38 And he commanded the chariot be stopped: and both went down into the water, and Philip baptized the eunuch. |
39 And when they came up from the water, the Spirit of the LORD caught Philip away and the eunuch saw him no more: and he went on his way rejoicing. |
40 Philip was found at Az-o'tus: and from there he traveled around and preached in all the cities till he came to Cµs-a-re'a. |
Деяния апостоловГлава 8 |
1 |
2 Стефана же похоронили благоговейные люди и сделали великий плач по нем. |
3 А Савл опустошал церковь, входя в дома, и, влача мужчин и женщин, отдавал в тюрьму. |
4 |
5 А Филипп, придя в город Самарийский, проповедовал им Христа. |
6 Толпы народа единодушно внимали тому, что говорил Филипп, слыша и видя знамения, которые он творил. |
7 Ибо многие из одержимых духами нечистыми, которые выходили с громким воплем, и многие расслабленные и хромые были исцелены. |
8 И была великая радость в том городе. |
9 |
10 Ему внимали все от мала до велика, говоря: это — сила Божия, называемая Великой. |
11 А внимали ему, потому что он долгое время изумлял их волшебством. |
12 Но когда поверили Филиппу, благовествующему о Царстве Божием и об имени Иисуса Христа, то были крещены и мужчины и женщины. |
13 А Симон и сам уверовал и, приняв крещение, не отходил от Филиппа, и видя, что совершаются знамения и силы великие, изумлялся. |
14 |
15 которые пришли и помолились о них, чтобы они приняли Духа Святого. |
16 Ибо Он еще не сходил ни на кого из них, а только были они крещены во имя Господа Иисуса. |
17 Тогда они возлагали руки на них, и те принимали Духа Святого. |
18 Симон же, увидев, что чрез возложение рук апостолов подается Дух Святой, принес им деньги, |
19 говоря: дайте и мне власть эту, чтобы тот, на кого я возложу руки, получал Духа Святого. |
20 Но Петр сказал ему: серебро твое с тобою да будет в погибель, потому что ты помыслил дар Божий приобрести за деньги. |
21 Нет тебе в этом части, ни жребия. Ибо сердце твое не право пред Богом. |
22 Итак покайся в этом зле твоем и помолись Господу, может быть, будет отпущен тебе умысел сердца твоего: |
23 ибо вижу, что ты — в горькой желчи и в узах неправды. |
24 Симон же сказал в ответ: помолитесь вы за меня Господу, чтобы не постигло меня ничто из сказанного вами. |
25 |
26 |
27 И встав, он пошел. И вот муж Эфиоп, евнух, вельможа Кандакии, царицы Эфиопской, который был над всей её казной. Он ходил для поклонения в Иерусалим, |
28 и возвращался. И сидел он на своей колеснице и читал пророка Исаию. |
29 И Дух сказал Филиппу: подойди и пристань к этой колеснице. |
30 И подбежав, Филипп услышал, что он читает Исаию пророка, |
31 и сказал: да понимаешь ли ты, что читаешь? А он сказал: как мне понять, если кто не наставит меня? И попросил Филиппа подняться и сесть с ним. |
32 А место Писания, которое он читал, было такое: |
33 |
34 |
35 Филипп же отверз уста свои и, начав от этого писания, благовествовал ему Иисуса. |
36 Двигались они по дороге и пришли к какой-то воде. И говорит евнух: вот вода; что препятствует мне креститься? |
37 [И сказал ему Филипп: если веруешь от всего сердца, можно. Он же сказал в ответ: верую, что Иисус Христос есть Сын Божий.] |
38 И приказал остановить колесницу, и сошли оба в воду, как Филипп, так и евнух, и он крестил его. |
39 Когда же они вышли из воды, Дух Господень восхитил Филиппа, и больше не видел его евнух, и продолжал он, радуясь, свой путь. |
40 А Филипп оказался в Азоте и, проходя, благовествовал всем городам, доколе не пришел в Кесарию. |
ActsChapter 8 |
Деяния апостоловГлава 8 |
1 SAUL was pleased to have had a part in the murder of Stephen. At that very time there was severe persecution against the church at Jerusalem; and they were all, with the exception of the apostles, dispersed throughout the towns of Judµ'a and Sama'ria. |
1 |
2 And devout men picked up Stephen and buried him, and they mourned over him in great sorrow. |
2 Стефана же похоронили благоговейные люди и сделали великий плач по нем. |
3 As for Saul, he continued to persecute the church of God, entering into houses and dragging out men and women and delivering them to prison, |
3 А Савл опустошал церковь, входя в дома, и, влача мужчин и женщин, отдавал в тюрьму. |
4 So that they that were scattered abroad went everywhere preaching the word of God. |
4 |
5 Then Philip went down to a Samaritan city and preached to them about Christ. |
5 А Филипп, придя в город Самарийский, проповедовал им Христа. |
6 And when the people of that place heard his word, they gave heed and listened attentively to everything Philip said, because they saw the miracles which he did. |
6 Толпы народа единодушно внимали тому, что говорил Филипп, слыша и видя знамения, которые он творил. |
7 Many who were mentally afflicted, cried with loud voices and were restored; and others who were paralytic and lame, were healed. |
7 Ибо многие из одержимых духами нечистыми, которые выходили с громким воплем, и многие расслабленные и хромые были исцелены. |
8 And there was great joy in that city. |
8 И была великая радость в том городе. |
9 Now there was there a man called Semon, who had lived in that city a long time, and who had deceived the Samaritan people by his magic, boasting of himself and saying, I am the greatest one. |
9 |
10 And both the noblest and the least followed him, saying, He is the greatest power of God. |
10 Ему внимали все от мала до велика, говоря: это — сила Божия, называемая Великой. |
11 All of them listened to him, because for a long time he had bewitched them with his sorceries. |
11 А внимали ему, потому что он долгое время изумлял их волшебством. |
12 But when they believed Philip, preaching the things concerning the kingdom of God in the name of our LORD Jesus Christ, they were baptized, both men and women. |
12 Но когда поверили Филиппу, благовествующему о Царстве Божием и об имени Иисуса Христа, то были крещены и мужчины и женщины. |
13 Semon himself also believed and was baptized and attached himself to Philip, and as he saw the miracles and great signs performed by his hand, he marvelled greatly. |
13 А Симон и сам уверовал и, приняв крещение, не отходил от Филиппа, и видя, что совершаются знамения и силы великие, изумлялся. |
14 N ow when the apostles at Jerusalem heard that the Samaritan people had accepted the word of God, they sent to them Simon Peter and John, |
14 |
15 Who, when they went down, prayed over them that they might receive the Holy Spirit. |
15 которые пришли и помолились о них, чтобы они приняли Духа Святого. |
16 For as yet it had not come upon them although they had been baptized in the name of our Lord Jesus. |
16 Ибо Он еще не сходил ни на кого из них, а только были они крещены во имя Господа Иисуса. |
17 Then they laid their hands on them and they received the Holy Spirit. |
17 Тогда они возлагали руки на них, и те принимали Духа Святого. |
18 And when Semon saw that the Holy Spirit was given by the laying on of the apostles' hands, he offered them money, |
18 Симон же, увидев, что чрез возложение рук апостолов подается Дух Святой, принес им деньги, |
19 Saying, Give me also this authority so that on whomsoever I lay hands, he may receive the Holy Spirit. |
19 говоря: дайте и мне власть эту, чтобы тот, на кого я возложу руки, получал Духа Святого. |
20 Simon Peter said to him, Let your money perish with you because you have thought that the gift of God may be purchased with wealth. |
20 Но Петр сказал ему: серебро твое с тобою да будет в погибель, потому что ты помыслил дар Божий приобрести за деньги. |
21 You have no part nor lot in this faith because your heart is not right in the sight of God. |
21 Нет тебе в этом части, ни жребия. Ибо сердце твое не право пред Богом. |
22 Repent, therefore, of this evil of yours, and beseech God that he may perhaps forgive you for the guile which is in your heart. |
22 Итак покайся в этом зле твоем и помолись Господу, может быть, будет отпущен тебе умысел сердца твоего: |
23 For I see your heart is as bitter as gall and you are in the bonds of iniquity. |
23 ибо вижу, что ты — в горькой желчи и в узах неправды. |
24 Then Semon answered and said, Pray God for me so that none of these things which you have spoken may come upon me. |
24 Симон же сказал в ответ: помолитесь вы за меня Господу, чтобы не постигло меня ничто из сказанного вами. |
25 Now when Simon Peter and John had testified and taught them the word of God, they returned to Jerusalem after they had preached in many Samaritan villages. |
25 |
26 And the angel of the LORD spoke to Philip, saying, Arise, and go south by way of the desert that leads down from Jerusalem to Gaza, |
26 |
27 So he arose and went: and he was met by a eunuch, who had come from E-thi-o'pi-a; an official of Can'da-ce, queen of the E-thio'pi- ans, who had the charge of all her treasure, and had come to worship at Jerusalem. |
27 И встав, он пошел. И вот муж Эфиоп, евнух, вельможа Кандакии, царицы Эфиопской, который был над всей её казной. Он ходил для поклонения в Иерусалим, |
28 While he was returning, sitting in his chariot, he read the book of the prophet Isa'iah. |
28 и возвращался. И сидел он на своей колеснице и читал пророка Исаию. |
29 And the Spirit said to Philip, Go near and keep close to the chariot. |
29 И Дух сказал Филиппу: подойди и пристань к этой колеснице. |
30 And as Philip drew near and heard him reading from the book of the prophet I-sa'iah, he said to him, Do you understand what you are reading? |
30 И подбежав, Филипп услышал, что он читает Исаию пророка, |
31 And the E-thi-o'pi-an said, How can I understand unless some one teach me? and he invited Philip to come up and sit with him. |
31 и сказал: да понимаешь ли ты, что читаешь? А он сказал: как мне понять, если кто не наставит меня? И попросил Филиппа подняться и сесть с ним. |
32 The portion of the scripture which he was reading was this: He was led like a lamb to the slaughter, and like a ewe sheep before the shearer, so he opened not his mouth: |
32 А место Писания, которое он читал, было такое: |
33 In his humiliation, he suffered imprisonment and judgment: none can tell his struggle, for even his life is taken away from the earth. |
33 |
34 And the eunuch said to Philip. I pray you, of whom does this prophet speak? of himself or of some other man? |
34 |
35 Then Philip opened his mouth and began at that same scripture and preached to him concerning our LORD Jesus. |
35 Филипп же отверз уста свои и, начав от этого писания, благовествовал ему Иисуса. |
36 And as they went on their way, they came to a place where there was water; and the eunuch said, Behold here is water; what prevents me from being baptized? |
36 Двигались они по дороге и пришли к какой-то воде. И говорит евнух: вот вода; что препятствует мне креститься? |
37 * And Philip said, If you believe with all your heart, you may. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God. |
37 [И сказал ему Филипп: если веруешь от всего сердца, можно. Он же сказал в ответ: верую, что Иисус Христос есть Сын Божий.] |
38 And he commanded the chariot be stopped: and both went down into the water, and Philip baptized the eunuch. |
38 И приказал остановить колесницу, и сошли оба в воду, как Филипп, так и евнух, и он крестил его. |
39 And when they came up from the water, the Spirit of the LORD caught Philip away and the eunuch saw him no more: and he went on his way rejoicing. |
39 Когда же они вышли из воды, Дух Господень восхитил Филиппа, и больше не видел его евнух, и продолжал он, радуясь, свой путь. |
40 Philip was found at Az-o'tus: and from there he traveled around and preached in all the cities till he came to Cµs-a-re'a. |
40 А Филипп оказался в Азоте и, проходя, благовествовал всем городам, доколе не пришел в Кесарию. |