Psalms

Psalm 61

1 To the chief Musician5329 upon5921 Neginah,5058 A Psalm of David.1732 Hear8085 my cry,7440 O God;430 attend unto7181 my prayer.8605

2 From the end4480 7097 of the earth776 will I cry7121 unto413 thee, when my heart3820 is overwhelmed:5848 lead5148 me to the rock6697 that is higher7311 than4480 I.

3 For3588 thou hast been1961 a shelter4268 for me, and a strong5797 tower4026 from4480 6440 the enemy.341

4 I will abide1481 in thy tabernacle168 forever:5769 I will trust2620 in the covert5643 of thy wings.3671 Selah.5542

5 For3588 thou,859 O God,430 hast heard8085 my vows:5088 thou hast given5414 me the heritage3425 of those that fear3373 thy name.8034

6 Thou wilt prolong3254 the king's4428 life:3117 5921 3117 and his years8141 as3644 many generations.1755 1755

7 He shall abide3427 before6440 God430 forever:5769 O prepare4487 mercy2617 and truth,571 which may preserve5341 him.

8 So3651 will I sing praise2167 unto thy name8034 forever,5703 that I may daily3117 3117 perform7999 my vows.5088

Псалтирь

Псалом 61

1 Дирижёру хора, Идифуну. Песнь Давида.

2 Моя душа покой лишь в Боге обретает, спасение исходит только от Него.

3 Лишь Он — моя Скала, Которая меня спасает, крепость, защищающая от полчищ грозного врага.

4 Как долго враги мои будут смерти моей желать? Я слаб, словно ветхая стена иль пошатнувшийся забор.

5 Они задумали моё уважение среди людей отнять. Враги находят удовольствие во лжи, благословение у них на устах, а в сердцах — проклятье. Селах

6 Душа моя покой обретёт только в Боге, мои надежды все исходят от Него.

7 Лишь Он — моя Скала, Которая меня спасает, крепость, защищающая от полчищ грозного врага.

8 Честь и победа — всё в Божьей власти, Он — моя крепость, где я спасение обрету.

Psalms

Psalm 61

Псалтирь

Псалом 61

1 To the chief Musician5329 upon5921 Neginah,5058 A Psalm of David.1732 Hear8085 my cry,7440 O God;430 attend unto7181 my prayer.8605

1 Дирижёру хора, Идифуну. Песнь Давида.

2 From the end4480 7097 of the earth776 will I cry7121 unto413 thee, when my heart3820 is overwhelmed:5848 lead5148 me to the rock6697 that is higher7311 than4480 I.

2 Моя душа покой лишь в Боге обретает, спасение исходит только от Него.

3 For3588 thou hast been1961 a shelter4268 for me, and a strong5797 tower4026 from4480 6440 the enemy.341

3 Лишь Он — моя Скала, Которая меня спасает, крепость, защищающая от полчищ грозного врага.

4 I will abide1481 in thy tabernacle168 forever:5769 I will trust2620 in the covert5643 of thy wings.3671 Selah.5542

4 Как долго враги мои будут смерти моей желать? Я слаб, словно ветхая стена иль пошатнувшийся забор.

5 For3588 thou,859 O God,430 hast heard8085 my vows:5088 thou hast given5414 me the heritage3425 of those that fear3373 thy name.8034

5 Они задумали моё уважение среди людей отнять. Враги находят удовольствие во лжи, благословение у них на устах, а в сердцах — проклятье. Селах

6 Thou wilt prolong3254 the king's4428 life:3117 5921 3117 and his years8141 as3644 many generations.1755 1755

6 Душа моя покой обретёт только в Боге, мои надежды все исходят от Него.

7 He shall abide3427 before6440 God430 forever:5769 O prepare4487 mercy2617 and truth,571 which may preserve5341 him.

7 Лишь Он — моя Скала, Которая меня спасает, крепость, защищающая от полчищ грозного врага.

8 So3651 will I sing praise2167 unto thy name8034 forever,5703 that I may daily3117 3117 perform7999 my vows.5088

8 Честь и победа — всё в Божьей власти, Он — моя крепость, где я спасение обрету.