Psalms

Psalm 61

1 To the chief Musician5329 upon5921 Neginah,5058 A Psalm of David.1732 Hear8085 my cry,7440 O God;430 attend unto7181 my prayer.8605

2 From the end4480 7097 of the earth776 will I cry7121 unto413 thee, when my heart3820 is overwhelmed:5848 lead5148 me to the rock6697 that is higher7311 than4480 I.

3 For3588 thou hast been1961 a shelter4268 for me, and a strong5797 tower4026 from4480 6440 the enemy.341

4 I will abide1481 in thy tabernacle168 forever:5769 I will trust2620 in the covert5643 of thy wings.3671 Selah.5542

5 For3588 thou,859 O God,430 hast heard8085 my vows:5088 thou hast given5414 me the heritage3425 of those that fear3373 thy name.8034

6 Thou wilt prolong3254 the king's4428 life:3117 5921 3117 and his years8141 as3644 many generations.1755 1755

7 He shall abide3427 before6440 God430 forever:5769 O prepare4487 mercy2617 and truth,571 which may preserve5341 him.

8 So3651 will I sing praise2167 unto thy name8034 forever,5703 that I may daily3117 3117 perform7999 my vows.5088

詩篇

第61篇

1 (大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器。)神啊,求你聽我的呼求,側耳聽我的禱告。

2 我心裏發昏的時候,我要從地極呼求[cry]你。求你領我到那比我更高的磐石。

3 因為你作過我的避難所,作過我的堅固臺,脫離仇敵。

4 我要永遠住在你的帳幕裏。我要投靠在你翅膀下的隱密處。細拉。

5 神啊,你原是聽了我所許的願;你將產業賜給敬畏你名的人。

6 你要加添王的壽數;他的年歲必存到世世代代[many generations]

7 他必永遠坐在神面前;願你預備慈愛和誠實保佑他[O]

8 這樣,我要歌頌你的名,直到永遠,好天天還我所許的願。

Psalms

Psalm 61

詩篇

第61篇

1 To the chief Musician5329 upon5921 Neginah,5058 A Psalm of David.1732 Hear8085 my cry,7440 O God;430 attend unto7181 my prayer.8605

1 (大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器。)神啊,求你聽我的呼求,側耳聽我的禱告。

2 From the end4480 7097 of the earth776 will I cry7121 unto413 thee, when my heart3820 is overwhelmed:5848 lead5148 me to the rock6697 that is higher7311 than4480 I.

2 我心裏發昏的時候,我要從地極呼求[cry]你。求你領我到那比我更高的磐石。

3 For3588 thou hast been1961 a shelter4268 for me, and a strong5797 tower4026 from4480 6440 the enemy.341

3 因為你作過我的避難所,作過我的堅固臺,脫離仇敵。

4 I will abide1481 in thy tabernacle168 forever:5769 I will trust2620 in the covert5643 of thy wings.3671 Selah.5542

4 我要永遠住在你的帳幕裏。我要投靠在你翅膀下的隱密處。細拉。

5 For3588 thou,859 O God,430 hast heard8085 my vows:5088 thou hast given5414 me the heritage3425 of those that fear3373 thy name.8034

5 神啊,你原是聽了我所許的願;你將產業賜給敬畏你名的人。

6 Thou wilt prolong3254 the king's4428 life:3117 5921 3117 and his years8141 as3644 many generations.1755 1755

6 你要加添王的壽數;他的年歲必存到世世代代[many generations]

7 He shall abide3427 before6440 God430 forever:5769 O prepare4487 mercy2617 and truth,571 which may preserve5341 him.

7 他必永遠坐在神面前;願你預備慈愛和誠實保佑他[O]

8 So3651 will I sing praise2167 unto thy name8034 forever,5703 that I may daily3117 3117 perform7999 my vows.5088

8 這樣,我要歌頌你的名,直到永遠,好天天還我所許的願。