Psalms

Psalm 61

1 To the chief Musician5329 upon5921 Neginah,5058 A Psalm of David.1732 Hear8085 my cry,7440 O God;430 attend unto7181 my prayer.8605

2 From the end4480 7097 of the earth776 will I cry7121 unto413 thee, when my heart3820 is overwhelmed:5848 lead5148 me to the rock6697 that is higher7311 than4480 I.

3 For3588 thou hast been1961 a shelter4268 for me, and a strong5797 tower4026 from4480 6440 the enemy.341

4 I will abide1481 in thy tabernacle168 forever:5769 I will trust2620 in the covert5643 of thy wings.3671 Selah.5542

5 For3588 thou,859 O God,430 hast heard8085 my vows:5088 thou hast given5414 me the heritage3425 of those that fear3373 thy name.8034

6 Thou wilt prolong3254 the king's4428 life:3117 5921 3117 and his years8141 as3644 many generations.1755 1755

7 He shall abide3427 before6440 God430 forever:5769 O prepare4487 mercy2617 and truth,571 which may preserve5341 him.

8 So3651 will I sing praise2167 unto thy name8034 forever,5703 that I may daily3117 3117 perform7999 my vows.5088

Псалтырь

Псалом 61

1 Руководителю хора Едутуну Псалом Давида

2 Душа моя покой находит только в Боге: Он один, в Ком черпаю помощь я.

3 Он — скала моя и спасенье мое, твердыня моя, не поколеблюсь.

4 До каких пор вы будете нападать на человека невинного и каждый пытаться сбить его с ног, будто он — стена падающая или ограда наклонившаяся?

5 (О да, с той высоты, на которой стоит он, задумали они его сбросить; во лжи находят они себе удовольствие, уста их благословляют, а сердце — проклинает.)

6 Душа моя покой находит только в Боге: Он один, в Ком черпаю я помощь.

7 Он — скала моя и спасенье мое, твердыня моя, не поколеблюсь.

8 В Боге мое спасение и честь моя, Бог — скала моя крепкая, прибежище мое.

Psalms

Psalm 61

Псалтырь

Псалом 61

1 To the chief Musician5329 upon5921 Neginah,5058 A Psalm of David.1732 Hear8085 my cry,7440 O God;430 attend unto7181 my prayer.8605

1 Руководителю хора Едутуну Псалом Давида

2 From the end4480 7097 of the earth776 will I cry7121 unto413 thee, when my heart3820 is overwhelmed:5848 lead5148 me to the rock6697 that is higher7311 than4480 I.

2 Душа моя покой находит только в Боге: Он один, в Ком черпаю помощь я.

3 For3588 thou hast been1961 a shelter4268 for me, and a strong5797 tower4026 from4480 6440 the enemy.341

3 Он — скала моя и спасенье мое, твердыня моя, не поколеблюсь.

4 I will abide1481 in thy tabernacle168 forever:5769 I will trust2620 in the covert5643 of thy wings.3671 Selah.5542

4 До каких пор вы будете нападать на человека невинного и каждый пытаться сбить его с ног, будто он — стена падающая или ограда наклонившаяся?

5 For3588 thou,859 O God,430 hast heard8085 my vows:5088 thou hast given5414 me the heritage3425 of those that fear3373 thy name.8034

5 (О да, с той высоты, на которой стоит он, задумали они его сбросить; во лжи находят они себе удовольствие, уста их благословляют, а сердце — проклинает.)

6 Thou wilt prolong3254 the king's4428 life:3117 5921 3117 and his years8141 as3644 many generations.1755 1755

6 Душа моя покой находит только в Боге: Он один, в Ком черпаю я помощь.

7 He shall abide3427 before6440 God430 forever:5769 O prepare4487 mercy2617 and truth,571 which may preserve5341 him.

7 Он — скала моя и спасенье мое, твердыня моя, не поколеблюсь.

8 So3651 will I sing praise2167 unto thy name8034 forever,5703 that I may daily3117 3117 perform7999 my vows.5088

8 В Боге мое спасение и честь моя, Бог — скала моя крепкая, прибежище мое.