ExodusChapter 37 |
1 |
2 And he overlaid |
3 And he cast |
4 And he made |
5 And he put |
6 |
7 And he made |
8 One |
9 And the cherubims |
10 And he made |
11 And he overlaid |
12 Also he made |
13 And he cast |
14 Over against |
15 And he made |
16 And he made |
17 And he made |
18 And six |
19 Three |
20 And in the candlestick |
21 And a knop |
22 Their knops |
23 And he made |
24 Of a talent |
25 And he made |
26 And he overlaid |
27 And he made |
28 And he made |
29 |
ИсходГлава 37 |
1 |
2 Он покрыл ковчег чистым золотом внутри и снаружи, а потом сделал золотое обрамление вокруг ковчега. |
3 Выковав четыре золотых кольца, чтобы нести ковчег, он прикрепил их на четырёх углах, по два кольца с каждой стороны. |
4 Затем Веселиил сделал из дерева акации шесты, чтобы нести на них ковчег, и покрыл эти шесты чистым золотом, |
5 и продел их сквозь кольца по обеим сторонам ковчега. |
6 |
7 После это он сделал из золота фигуры двух Ангелов-Херувимов чеканной работы и поместил их на обоих концах крышки, |
8 поставив одного Ангела на одном конце крышки, а другого — на другом конце, так что они были соединены с крышкой, образуя одно целое. |
9 Крылья Ангелов были распростёрты к небу. Они осеняли ковчег своими крыльями, а лицами были обращены друг к другу и к крышке ковчега. |
10 |
11 покрыл стол чистым золотом с золотой отделкой по краю. |
12 После этого, сделав вокруг стола рамку 7,5 сантиметров шириной, он отделал её золотом. |
13 Потом мастер сделал четыре золотых кольца и поместил их на четырёх углах стола у четырёх ножек, |
14 около рамки. В эти кольца вставлялись шесты, чтобы носить на них стол. |
15 Затем, сделав шесты из дерева акации, покрыл их чистым золотом. |
16 Он выковал все предметы для этого стола из чистого золота: тарелки, ложки, миски и кувшины для приношения жертв возлияния. |
17 |
18 У светильника было шесть ветвей: три ветви с одной стороны и три ветви с другой. |
19 На каждой ветви было по три цветка, они были сделаны наподобие цветов миндаля, с чашечками и лепестками. |
20 На стебле светильника было ещё четыре цветка, они тоже были наподобие цветов миндаля, с чашечками и лепестками. |
21 К стеблю светильника было прикреплено шесть ветвей — по три на каждую сторону, и под каждой из трёх ветвей, там, где они соединялись со стеблем, было по цветку с чашечками и лепестками. |
22 Весь светильник вместе с цветами и ветвями был выкован из чистого золота, и всё это было соединено в единое целое. |
23 Мастер сделал семь лампад для этого светильника, а потом сделал из чистого золота фитильные щипцы и лотки. |
24 Чтобы сделать этот светильник со всеми принадлежностями к нему, был израсходован один талант чистого золота. |
25 |
26 Он покрыл верх и все боковые стороны и рога чистым золотом, а потом сделал золотое обрамление вокруг алтаря. |
27 Он сделал для алтаря два золотых кольца и поместил золотые кольца под обрамлением по обе стороны алтаря; в эти золотые кольца вставлялись шесты, чтобы носить на них алтарь. |
28 Шесты он сделал из дерева акации и покрыл их золотом. |
29 |
ExodusChapter 37 |
ИсходГлава 37 |
1 |
1 |
2 And he overlaid |
2 Он покрыл ковчег чистым золотом внутри и снаружи, а потом сделал золотое обрамление вокруг ковчега. |
3 And he cast |
3 Выковав четыре золотых кольца, чтобы нести ковчег, он прикрепил их на четырёх углах, по два кольца с каждой стороны. |
4 And he made |
4 Затем Веселиил сделал из дерева акации шесты, чтобы нести на них ковчег, и покрыл эти шесты чистым золотом, |
5 And he put |
5 и продел их сквозь кольца по обеим сторонам ковчега. |
6 |
6 |
7 And he made |
7 После это он сделал из золота фигуры двух Ангелов-Херувимов чеканной работы и поместил их на обоих концах крышки, |
8 One |
8 поставив одного Ангела на одном конце крышки, а другого — на другом конце, так что они были соединены с крышкой, образуя одно целое. |
9 And the cherubims |
9 Крылья Ангелов были распростёрты к небу. Они осеняли ковчег своими крыльями, а лицами были обращены друг к другу и к крышке ковчега. |
10 And he made |
10 |
11 And he overlaid |
11 покрыл стол чистым золотом с золотой отделкой по краю. |
12 Also he made |
12 После этого, сделав вокруг стола рамку 7,5 сантиметров шириной, он отделал её золотом. |
13 And he cast |
13 Потом мастер сделал четыре золотых кольца и поместил их на четырёх углах стола у четырёх ножек, |
14 Over against |
14 около рамки. В эти кольца вставлялись шесты, чтобы носить на них стол. |
15 And he made |
15 Затем, сделав шесты из дерева акации, покрыл их чистым золотом. |
16 And he made |
16 Он выковал все предметы для этого стола из чистого золота: тарелки, ложки, миски и кувшины для приношения жертв возлияния. |
17 And he made |
17 |
18 And six |
18 У светильника было шесть ветвей: три ветви с одной стороны и три ветви с другой. |
19 Three |
19 На каждой ветви было по три цветка, они были сделаны наподобие цветов миндаля, с чашечками и лепестками. |
20 And in the candlestick |
20 На стебле светильника было ещё четыре цветка, они тоже были наподобие цветов миндаля, с чашечками и лепестками. |
21 And a knop |
21 К стеблю светильника было прикреплено шесть ветвей — по три на каждую сторону, и под каждой из трёх ветвей, там, где они соединялись со стеблем, было по цветку с чашечками и лепестками. |
22 Their knops |
22 Весь светильник вместе с цветами и ветвями был выкован из чистого золота, и всё это было соединено в единое целое. |
23 And he made |
23 Мастер сделал семь лампад для этого светильника, а потом сделал из чистого золота фитильные щипцы и лотки. |
24 Of a talent |
24 Чтобы сделать этот светильник со всеми принадлежностями к нему, был израсходован один талант чистого золота. |
25 And he made |
25 |
26 And he overlaid |
26 Он покрыл верх и все боковые стороны и рога чистым золотом, а потом сделал золотое обрамление вокруг алтаря. |
27 And he made |
27 Он сделал для алтаря два золотых кольца и поместил золотые кольца под обрамлением по обе стороны алтаря; в эти золотые кольца вставлялись шесты, чтобы носить на них алтарь. |
28 And he made |
28 Шесты он сделал из дерева акации и покрыл их золотом. |
29 |
29 |