Psalms

Psalm 50

1 A Psalm4210 of Asaph.623 The mighty410 God,430 even the LORD,3068 hath spoken,1696 and called7121 the earth776 from the rising4480 4217 of the sun8121 unto5704 the going down3996 thereof.

2 Out of Zion,4480 6726 the perfection4359 of beauty,3308 God430 hath shined.3313

3 Our God430 shall come,935 and shall not408 keep silence:2790 a fire784 shall devour398 before6440 him, and it shall be very3966 tempestuous8175 round about5439 him.

4 He shall call7121 to413 the heavens8064 from above,4480 5920 and to413 the earth,776 that he may judge1777 his people.5971

5 Gather my saints together622 2623 unto me; those that have made3772 a covenant1285 with me by5921 sacrifice.2077

6 And the heavens8064 shall declare5046 his righteousness:6664 for3588 God430 is judge8199 himself.1931 Selah.5542

7 Hear,8085 O my people,5971 and I will speak;1696 O Israel,3478 and I will testify5749 against thee: I595 am God,430 even thy God.430

8 I will not3808 reprove3198 thee for5921 thy sacrifices2077 or thy burnt offerings,5930 to have been continually8548 before5048 me.

9 I will take3947 no3808 bullock6499 out of thy house,4480 1004 nor he goats6260 out of thy folds.4480 4356

10 For3588 every3605 beast2416 of the forest3293 is mine, and the cattle929 upon a thousand505 hills.2042

11 I know3045 all3605 the fowls5775 of the mountains:2022 and the wild beasts2123 of the field7704 are mine.5978

12 If518 I were hungry,7456 I would not3808 tell559 thee: for3588 the world8398 is mine, and the fullness4393 thereof.

13 Will I eat398 the flesh1320 of bulls,47 or drink8354 the blood1818 of goats?6260

14 Offer2076 unto God430 thanksgiving;8426 and pay7999 thy vows5088 unto the most High: 5945

15 And call upon7121 me in the day3117 of trouble:6869 I will deliver2502 thee, and thou shalt glorify3513 me.

16 But unto the wicked7563 God430 saith,559 What4100 hast thou to do to declare5608 my statutes,2706 or that thou shouldest take5375 my covenant1285 in5921 thy mouth?6310

17 Seeing thou859 hatest8130 instruction,4148 and castest7993 my words1697 behind310 thee.

18 When518 thou sawest7200 a thief,1590 then thou consentedst7521 with5973 him, and hast been partaker2506 with5973 adulterers.5003

19 Thou givest7971 thy mouth6310 to evil,7451 and thy tongue3956 frameth6775 deceit.4820

20 Thou sittest3427 and speakest1696 against thy brother;251 thou slanderest5414 1848 thine own mother's517 son.1121

21 These428 things hast thou done,6213 and I kept silence;2790 thou thoughtest1819 that I was1961 altogether1961 such a one as thyself:3644 but I will reprove3198 thee, and set them in order6186 before thine eyes.5869

22 Now4994 consider995 this,2063 ye that forget7911 God,433 lest6435 I tear you in pieces,2963 and there be none369 to deliver.5337

23 Whoso offereth2076 praise8426 glorifieth3513 me: and to him that ordereth7760 his conversation1870 aright will I show7200 the salvation3468 of God.430

Псалтирь

Псалом 50

1 Дирижеру хора. Псалом Давида,

2 когда пророк Нафан пришел к нему, после того, как Давид согрешил с Вирсавией,

3 Боже, помилуй меня по Своей милости, по великой Своей любви изгладь мои беззакония.

4 Омой меня от неправды и от греха очисти,

5 потому что я сознаю свои беззакония, и грех мой всегда предо мной.

6 Против Тебя Одного я согрешил и в Твоих глазах сделал зло. Ты справедлив в Своем приговоре и безупречен в суде Своем.

7 Вот, грешником я родился, грешным зачала меня моя мать.

8 Но Ты желаешь истины, сокрытой в сердце, так наполни меня Своей мудростью.

9 Очисти меня иссопом, и буду чист; омой меня, и стану белее снега.

10 Дай мне услышать веселье и радость; пусть порадуются кости, Тобой сокрушенные.

11 Отврати лицо от моих грехов и неправду мою изгладь.

12 Сотвори во мне чистое сердце, Боже, и обнови во мне правый дух.

13 Не отвергни меня от Себя и не лиши меня Твоего Святого Духа.

14 Верни мне радость Твоего спасения и Духом владычественным поддержи меня.

15 Тогда я научу нечестивых Твоим путям, и грешники к Тебе обратятся.

16 Избавь меня от кровопролития, Боже, Боже моего спасения, и язык мой восхвалит праведность Твою.

17 Открой мне уста, Владыка, и они Тебя возвеличат.

18 Жертва Тебе неугодна — я дал бы ее, всесожжения Ты не желаешь.

19 Жертва Богу — дух сокрушенный; сокрушенное и скорбящее сердце, Боже, Ты не презришь.

20 Сотвори Сиону добро по Своей благосклонности; заново возведи стены Иерусалима.

21 Тогда будут угодны Тебе предписанные жертвы, возношения и всесожжения; тогда приведут быков к Твоему жертвеннику.

22

23

Psalms

Psalm 50

Псалтирь

Псалом 50

1 A Psalm4210 of Asaph.623 The mighty410 God,430 even the LORD,3068 hath spoken,1696 and called7121 the earth776 from the rising4480 4217 of the sun8121 unto5704 the going down3996 thereof.

1 Дирижеру хора. Псалом Давида,

2 Out of Zion,4480 6726 the perfection4359 of beauty,3308 God430 hath shined.3313

2 когда пророк Нафан пришел к нему, после того, как Давид согрешил с Вирсавией,

3 Our God430 shall come,935 and shall not408 keep silence:2790 a fire784 shall devour398 before6440 him, and it shall be very3966 tempestuous8175 round about5439 him.

3 Боже, помилуй меня по Своей милости, по великой Своей любви изгладь мои беззакония.

4 He shall call7121 to413 the heavens8064 from above,4480 5920 and to413 the earth,776 that he may judge1777 his people.5971

4 Омой меня от неправды и от греха очисти,

5 Gather my saints together622 2623 unto me; those that have made3772 a covenant1285 with me by5921 sacrifice.2077

5 потому что я сознаю свои беззакония, и грех мой всегда предо мной.

6 And the heavens8064 shall declare5046 his righteousness:6664 for3588 God430 is judge8199 himself.1931 Selah.5542

6 Против Тебя Одного я согрешил и в Твоих глазах сделал зло. Ты справедлив в Своем приговоре и безупречен в суде Своем.

7 Hear,8085 O my people,5971 and I will speak;1696 O Israel,3478 and I will testify5749 against thee: I595 am God,430 even thy God.430

7 Вот, грешником я родился, грешным зачала меня моя мать.

8 I will not3808 reprove3198 thee for5921 thy sacrifices2077 or thy burnt offerings,5930 to have been continually8548 before5048 me.

8 Но Ты желаешь истины, сокрытой в сердце, так наполни меня Своей мудростью.

9 I will take3947 no3808 bullock6499 out of thy house,4480 1004 nor he goats6260 out of thy folds.4480 4356

9 Очисти меня иссопом, и буду чист; омой меня, и стану белее снега.

10 For3588 every3605 beast2416 of the forest3293 is mine, and the cattle929 upon a thousand505 hills.2042

10 Дай мне услышать веселье и радость; пусть порадуются кости, Тобой сокрушенные.

11 I know3045 all3605 the fowls5775 of the mountains:2022 and the wild beasts2123 of the field7704 are mine.5978

11 Отврати лицо от моих грехов и неправду мою изгладь.

12 If518 I were hungry,7456 I would not3808 tell559 thee: for3588 the world8398 is mine, and the fullness4393 thereof.

12 Сотвори во мне чистое сердце, Боже, и обнови во мне правый дух.

13 Will I eat398 the flesh1320 of bulls,47 or drink8354 the blood1818 of goats?6260

13 Не отвергни меня от Себя и не лиши меня Твоего Святого Духа.

14 Offer2076 unto God430 thanksgiving;8426 and pay7999 thy vows5088 unto the most High: 5945

14 Верни мне радость Твоего спасения и Духом владычественным поддержи меня.

15 And call upon7121 me in the day3117 of trouble:6869 I will deliver2502 thee, and thou shalt glorify3513 me.

15 Тогда я научу нечестивых Твоим путям, и грешники к Тебе обратятся.

16 But unto the wicked7563 God430 saith,559 What4100 hast thou to do to declare5608 my statutes,2706 or that thou shouldest take5375 my covenant1285 in5921 thy mouth?6310

16 Избавь меня от кровопролития, Боже, Боже моего спасения, и язык мой восхвалит праведность Твою.

17 Seeing thou859 hatest8130 instruction,4148 and castest7993 my words1697 behind310 thee.

17 Открой мне уста, Владыка, и они Тебя возвеличат.

18 When518 thou sawest7200 a thief,1590 then thou consentedst7521 with5973 him, and hast been partaker2506 with5973 adulterers.5003

18 Жертва Тебе неугодна — я дал бы ее, всесожжения Ты не желаешь.

19 Thou givest7971 thy mouth6310 to evil,7451 and thy tongue3956 frameth6775 deceit.4820

19 Жертва Богу — дух сокрушенный; сокрушенное и скорбящее сердце, Боже, Ты не презришь.

20 Thou sittest3427 and speakest1696 against thy brother;251 thou slanderest5414 1848 thine own mother's517 son.1121

20 Сотвори Сиону добро по Своей благосклонности; заново возведи стены Иерусалима.

21 These428 things hast thou done,6213 and I kept silence;2790 thou thoughtest1819 that I was1961 altogether1961 such a one as thyself:3644 but I will reprove3198 thee, and set them in order6186 before thine eyes.5869

21 Тогда будут угодны Тебе предписанные жертвы, возношения и всесожжения; тогда приведут быков к Твоему жертвеннику.

22 Now4994 consider995 this,2063 ye that forget7911 God,433 lest6435 I tear you in pieces,2963 and there be none369 to deliver.5337

22

23 Whoso offereth2076 praise8426 glorifieth3513 me: and to him that ordereth7760 his conversation1870 aright will I show7200 the salvation3468 of God.430

23