NumbersChapter 13 |
1 |
2 Send |
3 And Moses |
4 |
5 Of the tribe |
6 Of the tribe |
7 Of the tribe |
8 Of the tribe |
9 Of the tribe |
10 Of the tribe |
11 Of the tribe |
12 Of the tribe |
13 Of the tribe |
14 Of the tribe |
15 Of the tribe |
16 These |
17 And Moses |
18 And see |
19 And what |
20 And what |
21 So they went up, |
22 And they ascended |
23 And they came |
24 The place |
25 And they returned |
26 And they went |
27 And they told |
28 Nevertheless |
29 The Amalekites |
30 |
31 But the men |
32 And they brought up |
33 And there |
ЧислаГлава 13 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 Вот их имена: |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 Посмотрите, что это за земля и что за народ живет там, силен он или слаб, мал или велик? |
20 Какова земля, на которой он живет, хорошая или плохая? В каких городах он живет: без стен они или укреплены? |
21 Какова там почва, плодородная или бесплодная? Есть там деревья или нет? Будьте смелы, возьмите с собой плодов этой земли. (Как раз настала пора созревания винограда.) |
22 |
23 Они пошли в Негев и пришли в Хеврон, где жили Ахиман, Шешай и Талмай, потомки Анака. (Хеврон был построен за семь лет до Цоана в Египте.) |
24 Придя в долину Эшкол, они срезали виноградную ветку с одной гроздью ягод, и двое из них понесли ее на шесте. Еще они взяли гранатов и инжира. |
25 Это место было названо долиной Эшкол из-за грозди, которую срезали там израильтяне. |
26 Через сорок дней они вернулись из разведки. |
27 |
28 Они сказали Моисею: |
29 Но народ, который живет там, силен, а его города укреплены и очень велики. Мы даже видели там потомков Анака. |
30 Амаликитяне живут в Негеве, хетты, иевусеи и аморреи — в нагорьях, а хананеи — у моря и по Иордану. |
31 |
32 |
33 |
NumbersChapter 13 |
ЧислаГлава 13 |
1 |
1 |
2 Send |
2 |
3 And Moses |
3 |
4 |
4 |
5 Of the tribe |
5 Вот их имена: |
6 Of the tribe |
6 |
7 Of the tribe |
7 |
8 Of the tribe |
8 |
9 Of the tribe |
9 |
10 Of the tribe |
10 |
11 Of the tribe |
11 |
12 Of the tribe |
12 |
13 Of the tribe |
13 |
14 Of the tribe |
14 |
15 Of the tribe |
15 |
16 These |
16 |
17 And Moses |
17 |
18 And see |
18 |
19 And what |
19 Посмотрите, что это за земля и что за народ живет там, силен он или слаб, мал или велик? |
20 And what |
20 Какова земля, на которой он живет, хорошая или плохая? В каких городах он живет: без стен они или укреплены? |
21 So they went up, |
21 Какова там почва, плодородная или бесплодная? Есть там деревья или нет? Будьте смелы, возьмите с собой плодов этой земли. (Как раз настала пора созревания винограда.) |
22 And they ascended |
22 |
23 And they came |
23 Они пошли в Негев и пришли в Хеврон, где жили Ахиман, Шешай и Талмай, потомки Анака. (Хеврон был построен за семь лет до Цоана в Египте.) |
24 The place |
24 Придя в долину Эшкол, они срезали виноградную ветку с одной гроздью ягод, и двое из них понесли ее на шесте. Еще они взяли гранатов и инжира. |
25 And they returned |
25 Это место было названо долиной Эшкол из-за грозди, которую срезали там израильтяне. |
26 And they went |
26 Через сорок дней они вернулись из разведки. |
27 And they told |
27 |
28 Nevertheless |
28 Они сказали Моисею: |
29 The Amalekites |
29 Но народ, который живет там, силен, а его города укреплены и очень велики. Мы даже видели там потомков Анака. |
30 |
30 Амаликитяне живут в Негеве, хетты, иевусеи и аморреи — в нагорьях, а хананеи — у моря и по Иордану. |
31 But the men |
31 |
32 And they brought up |
32 |
33 And there |
33 |