ExodusChapter 10 |
1 |
2 And that |
3 |
4 Else, |
5 And they shall cover |
6 And they shall fill |
7 |
8 |
9 And Moses |
10 |
11 Not |
12 |
13 And Moses |
14 And the locusts |
15 For they covered |
16 |
17 Now |
18 And he went out |
19 And the LORD |
20 But the LORD |
21 And the LORD |
22 |
23 They saw |
24 |
25 |
26 Our cattle |
27 |
28 And Pharaoh |
29 And Moses |
ИсходГлава 10 |
1 |
2 чтобы ты мог потом рассказать детям и внукам, как сурово Я поступил с египтянами и как сотворил знамения среди них, и чтобы вы знали, что Я — Господь. |
3 |
4 Если ты откажешься, то завтра Я наведу на твою страну саранчу. |
5 Она покроет поверхность земли так, что ее не будет видно. Она сожрет все то немногое, что осталось у вас после града, и даже деревья, которые растут у вас в полях. |
6 Она заполнит твои дворцы, дома твоих приближенных и дома всех египтян; такого не видели ни твои отцы, ни деды с того дня, как поселились в этой земле, и до сегодняшнего дня». |
7 Приближенные фараона сказали ему: |
8 |
9 |
10 |
11 Нет уж! Пусть одни мужчины пойдут поклоняться Господу, раз вы об этом просите. |
12 |
13 |
14 Она напала на Египет, опустившись на страну в огромном количестве. Такого нашествия саранчи не бывало прежде и не будет впредь. |
15 Она покрыла всю землю так, что земля почернела. Она сожрала все, что осталось после града — все, что росло в полях, и плоды на деревьях. Ни на дереве, ни на каком другом растении во всем Египте не осталось зелени. |
16 Фараон спешно позвал Моисея и Аарона и сказал: |
17 Простите мой грех всего лишь еще один раз. Помолитесь Господу, вашему Богу, чтобы Он избавил меня от этого несчастья. |
18 |
19 Господь переменил ветер на очень сильный морской ветер, который подхватил саранчу и унес в Красное море. В Египте совсем не осталось саранчи. |
20 Но Господь сделал сердце фараона упрямым, и он не отпустил израильтян. |
21 |
22 |
23 Люди не могли ни видеть друг друга, ни передвигаться в течение трех дней. А у израильтян, там, где они жили, был свет. |
24 Тогда фараон позвал Моисея и сказал: |
25 |
26 Весь наш скот должен пойти с нами, не останется и копыта. Там мы отберем животных для жертвы Господу, нашему Богу, а пока мы не придем туда, мы не будем знать, каких животных следует принести в жертву Господу. |
27 |
28 Он сказал Моисею: |
29 |
ExodusChapter 10 |
ИсходГлава 10 |
1 |
1 |
2 And that |
2 чтобы ты мог потом рассказать детям и внукам, как сурово Я поступил с египтянами и как сотворил знамения среди них, и чтобы вы знали, что Я — Господь. |
3 |
3 |
4 Else, |
4 Если ты откажешься, то завтра Я наведу на твою страну саранчу. |
5 And they shall cover |
5 Она покроет поверхность земли так, что ее не будет видно. Она сожрет все то немногое, что осталось у вас после града, и даже деревья, которые растут у вас в полях. |
6 And they shall fill |
6 Она заполнит твои дворцы, дома твоих приближенных и дома всех египтян; такого не видели ни твои отцы, ни деды с того дня, как поселились в этой земле, и до сегодняшнего дня». |
7 |
7 Приближенные фараона сказали ему: |
8 |
8 |
9 And Moses |
9 |
10 |
10 |
11 Not |
11 Нет уж! Пусть одни мужчины пойдут поклоняться Господу, раз вы об этом просите. |
12 |
12 |
13 And Moses |
13 |
14 And the locusts |
14 Она напала на Египет, опустившись на страну в огромном количестве. Такого нашествия саранчи не бывало прежде и не будет впредь. |
15 For they covered |
15 Она покрыла всю землю так, что земля почернела. Она сожрала все, что осталось после града — все, что росло в полях, и плоды на деревьях. Ни на дереве, ни на каком другом растении во всем Египте не осталось зелени. |
16 |
16 Фараон спешно позвал Моисея и Аарона и сказал: |
17 Now |
17 Простите мой грех всего лишь еще один раз. Помолитесь Господу, вашему Богу, чтобы Он избавил меня от этого несчастья. |
18 And he went out |
18 |
19 And the LORD |
19 Господь переменил ветер на очень сильный морской ветер, который подхватил саранчу и унес в Красное море. В Египте совсем не осталось саранчи. |
20 But the LORD |
20 Но Господь сделал сердце фараона упрямым, и он не отпустил израильтян. |
21 And the LORD |
21 |
22 |
22 |
23 They saw |
23 Люди не могли ни видеть друг друга, ни передвигаться в течение трех дней. А у израильтян, там, где они жили, был свет. |
24 |
24 Тогда фараон позвал Моисея и сказал: |
25 |
25 |
26 Our cattle |
26 Весь наш скот должен пойти с нами, не останется и копыта. Там мы отберем животных для жертвы Господу, нашему Богу, а пока мы не придем туда, мы не будем знать, каких животных следует принести в жертву Господу. |
27 |
27 |
28 And Pharaoh |
28 Он сказал Моисею: |
29 And Moses |
29 |