Isaiah

Chapter 35

1 The wilderness4057 and the solitary place6723 shall be glad7797 for them; and the desert6160 shall rejoice,1523 and blossom6524 as the rose.2261

2 It shall blossom abundantly,6524 6524 and rejoice1523 even637 with joy1525 and singing:7442 the glory3519 of Lebanon3844 shall be given5414 unto it, the excellency1926 of Carmel3760 and Sharon,8289 they1992 shall see7200 the glory3519 of the LORD,3068 and the excellency1926 of our God.430

3 Strengthen2388 ye the weak7504 hands,3027 and confirm553 the feeble3782 knees.1290

4 Say559 to them that are of a fearful4116 heart,3820 Be strong,2388 fear3372 not:408 behold,2009 your God430 will come935 with vengeance,5359 even God430 with a recompense;1576 he1931 will come935 and save3467 you.

5 Then227 the eyes5869 of the blind5787 shall be opened,6491 and the ears241 of the deaf2795 shall be unstopped.6605

6 Then227 shall the lame6455 man leap1801 as a hart,354 and the tongue3956 of the dumb483 sing:7442 for3588 in the wilderness4057 shall waters4325 break out,1234 and streams5158 in the desert.6160

7 And the parched ground8273 shall become1961 a pool,98 and the thirsty land6774 springs4002 of water:4325 in the habitation5116 of dragons,8565 where each lay,7258 shall be grass2682 with reeds7070 and rushes.1573

8 And a highway4547 shall be1961 there,8033 and a way,1870 and it shall be called7121 The way1870 of holiness;6944 the unclean2931 shall not3808 pass over5674 it; but it1931 shall be for those: the wayfaring men,1980 1870 though fools,191 shall not3808 err8582 therein.

9 No3808 lion738 shall be1961 there,8033 nor1077 any ravenous6530 beast2416 shall go up5927 thereon, it shall not3808 be found4672 there;8033 but the redeemed1350 shall walk1980 there:

10 And the ransomed6299 of the LORD3068 shall return,7725 and come935 to Zion6726 with songs7440 and everlasting5769 joy8342 upon5921 their heads:7218 they shall obtain5381 joy8342 and gladness,8057 and sorrow3015 and sighing585 shall flee away.5127

Книга пророка Исаии

Глава 35

1 Возвеселится пустыня, и сухая земля, и возрадуется страна дикая, и расцветет как нарцисс.

2 Будет великолепно цвести и радоваться, и будет торжествовать и ликовать. Слава Ливана дастся ей, великолепие Кармила и Сарона. Они увидят славу Иеговы, величие Бога нашего.

3 Укрепляйте ослабевшие руки, и утвердите колена гнущиеся.

4 Скажите робким душою: крепитесь, не бойтесь; се, Бог ваш, пришло отмщение, воздаяние Божие; Он пришел, и спасет вас.

5 Тогда отверзутся очи слепых, и уши глухих откроются.

6 Тогда хромый скочит, как олень, и будет славословить язык немого; ибо проторгнутся воды в пустыне, и в степном месте потоки.

7 И шарав превратится в озеро, и жаждущая земля в источники вод; в жилище шакалов, где они покоятся, вместо тростника и папира зелень взойдет. {В знойных пустынях лучи солнца в жаркий полдень отражаясь от песков, образуют в парах земли вид озера, вдали волнующегося. Это явление означается персидским словом шарав (т.е. вид или призрак вод), которому соответствующего наш язык не имеет.}

8 И будет там дорога углаженная и путь, и путь будет называться святым, нечистый не будет ходить по нем; но он для них одних; идущие путем, даже глупые не заблудятся.

9 Там льва не будет, и лютый зверь не взойдет на него, не найдется там, а будут идти искупленные,

10 И возвратятся избавленные Иеговою, и придут на Сион с воскликновением; и радость вечности на главе их; они найдут радость и веселие; а печаль и воздыхание удалятся.

Isaiah

Chapter 35

Книга пророка Исаии

Глава 35

1 The wilderness4057 and the solitary place6723 shall be glad7797 for them; and the desert6160 shall rejoice,1523 and blossom6524 as the rose.2261

1 Возвеселится пустыня, и сухая земля, и возрадуется страна дикая, и расцветет как нарцисс.

2 It shall blossom abundantly,6524 6524 and rejoice1523 even637 with joy1525 and singing:7442 the glory3519 of Lebanon3844 shall be given5414 unto it, the excellency1926 of Carmel3760 and Sharon,8289 they1992 shall see7200 the glory3519 of the LORD,3068 and the excellency1926 of our God.430

2 Будет великолепно цвести и радоваться, и будет торжествовать и ликовать. Слава Ливана дастся ей, великолепие Кармила и Сарона. Они увидят славу Иеговы, величие Бога нашего.

3 Strengthen2388 ye the weak7504 hands,3027 and confirm553 the feeble3782 knees.1290

3 Укрепляйте ослабевшие руки, и утвердите колена гнущиеся.

4 Say559 to them that are of a fearful4116 heart,3820 Be strong,2388 fear3372 not:408 behold,2009 your God430 will come935 with vengeance,5359 even God430 with a recompense;1576 he1931 will come935 and save3467 you.

4 Скажите робким душою: крепитесь, не бойтесь; се, Бог ваш, пришло отмщение, воздаяние Божие; Он пришел, и спасет вас.

5 Then227 the eyes5869 of the blind5787 shall be opened,6491 and the ears241 of the deaf2795 shall be unstopped.6605

5 Тогда отверзутся очи слепых, и уши глухих откроются.

6 Then227 shall the lame6455 man leap1801 as a hart,354 and the tongue3956 of the dumb483 sing:7442 for3588 in the wilderness4057 shall waters4325 break out,1234 and streams5158 in the desert.6160

6 Тогда хромый скочит, как олень, и будет славословить язык немого; ибо проторгнутся воды в пустыне, и в степном месте потоки.

7 And the parched ground8273 shall become1961 a pool,98 and the thirsty land6774 springs4002 of water:4325 in the habitation5116 of dragons,8565 where each lay,7258 shall be grass2682 with reeds7070 and rushes.1573

7 И шарав превратится в озеро, и жаждущая земля в источники вод; в жилище шакалов, где они покоятся, вместо тростника и папира зелень взойдет. {В знойных пустынях лучи солнца в жаркий полдень отражаясь от песков, образуют в парах земли вид озера, вдали волнующегося. Это явление означается персидским словом шарав (т.е. вид или призрак вод), которому соответствующего наш язык не имеет.}

8 And a highway4547 shall be1961 there,8033 and a way,1870 and it shall be called7121 The way1870 of holiness;6944 the unclean2931 shall not3808 pass over5674 it; but it1931 shall be for those: the wayfaring men,1980 1870 though fools,191 shall not3808 err8582 therein.

8 И будет там дорога углаженная и путь, и путь будет называться святым, нечистый не будет ходить по нем; но он для них одних; идущие путем, даже глупые не заблудятся.

9 No3808 lion738 shall be1961 there,8033 nor1077 any ravenous6530 beast2416 shall go up5927 thereon, it shall not3808 be found4672 there;8033 but the redeemed1350 shall walk1980 there:

9 Там льва не будет, и лютый зверь не взойдет на него, не найдется там, а будут идти искупленные,

10 And the ransomed6299 of the LORD3068 shall return,7725 and come935 to Zion6726 with songs7440 and everlasting5769 joy8342 upon5921 their heads:7218 they shall obtain5381 joy8342 and gladness,8057 and sorrow3015 and sighing585 shall flee away.5127

10 И возвратятся избавленные Иеговою, и придут на Сион с воскликновением; и радость вечности на главе их; они найдут радость и веселие; а печаль и воздыхание удалятся.