Matthew

Chapter 25

1 Then5119 shall the3588 kingdom932 of heaven3772 be likened unto3666 ten1176 virgins,3933 which3748 took2983 their848 lamps,2985 and went forth1831 to meet1519 529 the3588 bridegroom.3566

2 And1161 five4002 of1537 them846 were2258 wise,5429 and2532 five4002 were foolish.3474

3 They that3748 were foolish3474 took2983 their1438 lamps,2985 and took2983 no3756 oil1637 with3326 them: 1438

4 But1161 the3588 wise5429 took2983 oil1637 in1722 their848 vessels30 with3326 their848 lamps.2985

5 While1161 the3588 bridegroom3566 tarried,5549 they all3956 slumbered3573 and2532 slept.2518

6 And1161 at midnight3319 3571 there was a cry2906 made,1096 Behold,2400 the3588 bridegroom3566 cometh;2064 go ye out1831 to meet1519 529 him.846

7 Then5119 all3956 those1565 virgins3933 arose,1453 and2532 trimmed2885 their848 lamps.2985

8 And1161 the3588 foolish3474 said2036 unto the3588 wise,5429 Give1325 us2254 of1537 your5216 oil;1637 for3754 our2257 lamps2985 are gone out.4570

9 But1161 the3588 wise5429 answered,611 saying,3004 Not so; lest3379 there be not enough714 3756 for us2254 and2532 you: 5213 but1161 go4198 ye rather3123 to4314 them that sell,4453 and2532 buy59 for yourselves.1438

10 And1161 while they846 went565 to buy,59 the3588 bridegroom3566 came;2064 and2532 they that were ready2092 went in1525 with3326 him846 to1519 the3588 marriage: 1062 and2532 the3588 door2374 was shut.2808

11 1161 Afterward5305 came2064 also2532 the3588 other3062 virgins,3933 saying,3004 Lord,2962 Lord,2962 open455 to us.2254

12 But1161 he3588 answered611 and said,2036 Verily281 I say3004 unto you,5213 I know1492 you5209 not.3756

13 Watch1127 therefore,3767 for3754 ye know1492 neither3756 the3588 day2250 nor3761 the3588 hour5610 wherein1722 3739 the3588 Son5207 of man444 cometh.2064

14 For1063 the kingdom of heaven is as5618 a man444 traveling into a far country,589 who called2564 his own2398 servants,1401 and2532 delivered3860 unto them846 his848 goods.5224

15 And2532 unto one3739 3303 he gave1325 five4002 talents,5007 to1161 another3739 two,1417 and1161 to another3739 one;1520 to every man1538 according2596 to his several2398 ability;1411 and2532 straightway2112 took his journey.589

16 Then1161 he that had received2983 the3588 five4002 talents5007 went4198 and2532 traded2038 with1722 the same,846 and2532 made4160 them other243 five4002 talents.5007

17 And2532 likewise5615 he3588 that had received two,1417 he846 also2532 gained2770 other243 two.1417

18 But1161 he that had received2983 one1520 went565 and digged3736 in1722 the3588 earth,1093 and2532 hid613 his848 lord's2962 money.694

19 1161 After3326 a long4183 time5550 the3588 lord2962 of those1565 servants1401 cometh,2064 and2532 reckoneth4868 3056 with3326 them.846

20 And2532 so he that had received2983 five3588 4002 talents5007 came4334 and brought4374 other243 five4002 talents,5007 saying,3004 Lord,2962 thou deliveredst3860 unto me3427 five4002 talents: 5007 behold,2396 I have gained2770 beside1909 them846 five4002 talents5007 more.243

21 1161 His846 lord2962 said5346 unto him,846 Well done,2095 thou good18 and2532 faithful4103 servant: 1401 thou hast been2258 faithful4103 over1909 a few things,3641 I will make thee ruler2525 4571 over1909 many things: 4183 enter1525 thou into1519 the3588 joy5479 of thy4675 lord.2962

22 1161 He also that had received2983 2532 two1417 talents5007 came4334 and said,2036 Lord,2962 thou deliveredst3860 unto me3427 two1417 talents: 5007 behold,2396 I have gained2770 two1417 other243 talents5007 beside1909 them.846

23 His846 lord2962 said5346 unto him,846 Well done,2095 good18 and2532 faithful4103 servant;1401 thou hast been2258 faithful4103 over1909 a few things,3641 I will make thee ruler2525 4571 over1909 many things: 4183 enter1525 thou into1519 the3588 joy5479 of thy4675 lord.2962

24 Then1161 he which had received2983 the3588 one1520 talent5007 came2532 4334 and said,2036 Lord,2962 I knew1097 thee4571 that3754 thou art1488 a hard4642 man,444 reaping2325 where3699 thou hast not3756 sown,4687 and2532 gathering4863 where3606 thou hast not3756 strewed: 1287

25 And2532 I was afraid,5399 and went565 and hid2928 thy4675 talent5007 in1722 the3588 earth: 1093 lo,2396 there thou hast2192 that is thine.4674

26 1161 His846 lord2962 answered611 and said2036 unto him,846 Thou wicked4190 and2532 slothful3636 servant,1401 thou knewest1492 that3754 I reap2325 where3699 I sowed4687 not,3756 and2532 gather4863 where3606 I have not3756 strewed: 1287

27 Thou4571 oughtest1163 therefore3767 to have put906 my3450 money694 to the3588 exchangers,5133 and2532 then at my coming2064 I1473 should have received2865 302 mine own1699 with4862 usury.5110

28 Take142 therefore3767 the3588 talent5007 from575 him,846 and2532 give1325 it unto him which hath2192 ten1176 talents.5007

29 For1063 unto everyone3956 that hath2192 shall be given,1325 and2532 he shall have abundance: 4052 but1161 from575 him3588 that hath2192 not3361 shall be taken away142 even575 846 532 that which3739 he hath.2192

30 And2532 cast1544 ye the3588 unprofitable888 servant1401 into1519 outer1857 darkness: 4655 there1563 shall be2071 weeping2805 and2532 gnashing1030 of teeth.3599

31 When3752 the3588 Son5207 of man444 shall come2064 in1722 his848 glory,1391 and2532 all3956 the3588 holy40 angels32 with3326 him,846 then5119 shall he sit2523 upon1909 the throne2362 of his848 glory: 1391

32 And2532 before1715 him846 shall be gathered4863 all3956 nations: 1484 and2532 he shall separate873 them846 one from another,240 575 as5618 a shepherd4166 divideth873 his sheep4263 from575 the3588 goats: 2056

33 And2532 he shall set2476 the3588 sheep4263 on1537 his848 right hand,1188 but1161 the3588 goats2055 on1537 the left.2176

34 Then5119 shall the3588 King935 say2046 unto them3588 on1537 his848 right hand,1188 Come,1205 ye blessed2127 of my3450 Father,3962 inherit2816 the3588 kingdom932 prepared2090 for you5213 from575 the foundation2602 of the world: 2889

35 For1063 I was hungry,3983 and2532 ye gave1325 me3427 meat: 5315 I was thirsty,1372 and2532 ye gave me drink: 4222 3165 I was2252 a stranger,3581 and2532 ye took me in: 4863 3165

36 Naked,1131 and2532 ye clothed4016 me: 3165 I was sick,770 and2532 ye visited1980 me: 3165 I was2252 in1722 prison,5438 and2532 ye came2064 unto4314 me.3165

37 Then5119 shall the3588 righteous1342 answer611 him,846 saying,3004 Lord,2962 when4219 saw1492 we thee4571 hungry,3983 and2532 fed5142 thee? or2228 thirsty,1372 and2532 gave thee drink?4222

38 1161 When4219 saw1492 we thee4571 a stranger,3581 and2532 took thee in?4863 or2228 naked,1131 and2532 clothed4016 thee?

39 Or1161 when4219 saw1492 we thee4571 sick,772 or2228 in1722 prison,5438 and2532 came2064 unto4314 thee?4571

40 And2532 the3588 King935 shall answer611 and say2046 unto them,846 Verily281 I say3004 unto you,5213 Inasmuch as1909 3745 ye have done4160 it unto one1520 of the3588 least1646 of these5130 my3450 brethren,80 ye have done4160 it unto me.1698

41 Then5119 shall he say2046 also2532 unto them3588 on1537 the left hand,2176 Depart4198 from575 me,1700 ye cursed,2672 into1519 everlasting166 fire,4442 prepared2090 for the3588 devil1228 and2532 his846 angels: 32

42 For1063 I was hungry,3983 and2532 ye gave1325 me3427 no3756 meat: 5315 I was thirsty,1372 and2532 ye gave me no drink: 4222 3165

43 I was2252 a stranger,3581 and2532 ye took me not in: 4863 3165 3756 naked,1131 and2532 ye clothed4016 me3165 not: 3756 sick,772 and2532 in1722 prison,5438 and2532 ye visited1980 me3165 not.3756

44 Then5119 shall they846 also2532 answer611 him,846 saying,3004 Lord,2962 when4219 saw1492 we thee4571 hungry,3983 or2228 athirst,1372 or2228 a stranger,3581 or2228 naked,1131 or2228 sick,772 or2228 in1722 prison,5438 and2532 did not3756 minister1247 unto thee?4671

45 Then5119 shall he answer611 them,846 saying,3004 Verily281 I say3004 unto you,5213 Inasmuch as1909 3745 ye did4160 it not3756 to one1520 of the3588 least1646 of these,5130 ye did4160 it not3761 to me.1698

46 And2532 these3778 shall go away565 into1519 everlasting166 punishment: 2851 but1161 the3588 righteous1342 into1519 life2222 eternal.166

Das Evangelium nach Matthäus

Kapitel 25

1 Dann5119 wird das932 Himmelreich3772 gleich sein3666 zehn1176 Jungfrauen3933, die3748 ihre Lampen2985 nahmen2983 und gingen aus1831 dem Bräutigam3566 entgegen1519.

2 Aber1161 fünf4002 unter1537 ihnen846 waren2258 töricht3474, und2532 fünf4002 waren klug5429.

3 Die3748 törichten3474 nahmen2983 ihre1438 Lampen2985, aber sie nahmen2983 nicht3756 Öl1637 mit3326 sich1438.

4 Die klugen5429 aber1161 nahmen2983 Öl1637 in1722 ihren Gefäßen30 samt3326 ihren Lampen2985.

5 Da2532 nun der Bräutigam3566 verzog5549, wurden sie alle3956 schläfrig3573 und1161 entschliefen.

6 Zur1519 Mitternacht aber1161 ward1096 ein Geschrei2906: Siehe2400, der Bräutigam3566 kommt2064; gehet aus1831 ihm846 entgegen529!

7 Da5119 stunden diese1565 Jungfrauen3933 alle3956 auf1453 und2532 schmückten2885 ihre Lampen2985.

8 Die törichten3474 aber1161 sprachen2036 zu den klugen5429: Gebt1325 uns2254 von1537 eurem5216 Öle; denn3754 unsere2257 Lampen2985 verlöschen4570!

9 Da antworteten611 die klugen5429 und2532 sprachen3004: Nicht3379 also, auf daß nicht3756 uns2254 und1161 euch5213 gebreche714. Gehet aber1161 hin4198 zu4314 den Krämern4453 und2532 kaufet für euch1438 selbst!

10 Und1161 da sie846 hingingen zu1519 kaufen59, kam2064 der Bräutigam3566; und2532 welche bereit2092 waren, gingen565 mit3326 ihm hinein1525 zur Hochzeit1062. Und2532 die Tür2374 ward verschlossen2808.

11 Zuletzt5305 kamen2064 auch die andern3062 Jungfrauen3933 und2532 sprachen3004: Herr2962, Herr2962, tu uns2254 auf455!

12 Er antwortete611 aber1161 und sprach2036: Wahrlich281, ich sage3004 euch5213, ich kenne1492 euer nicht3756.

13 Darum3767 wachet1127! Denn3754 ihr wisset1492 weder3756 Tag2250 noch3761 Stunde5610, in welcher3739 des Menschen444 Sohn kommen2064 wird.

14 Gleichwie5618 ein Mensch444, der2532 über Land zog589, rief2564 seinen846 Knechten1401 und1063 tat ihnen seine2398 Güter5224 ein.

15 Und2532 einem3303 gab1325 er2532 fünf4002 Zentner, dem3739 andern zwei1417, dem3739 dritten einen1520, einem jeden nach2596 seinem2398 Vermögen1411, und1161 zog589 bald2112 hinweg.

16 Da ging der846 hin4198, der fünf4002 Zentner5007 empfangen2983 hatte, und1161 handelte2038 mit1722 denselbigen und2532 gewann4160 andere243 fünf4002 Zentner5007.

17 Desgleichen5615 auch2532, der3588 zwei1417 Zentner empfangen hatte, gewann2770 auch2532 zwei1417 andere243.

18 Der1520 aber1161 einen empfangen2983 hatte, ging565 hin und2532 machte3736 eine Grube in1722 die Erde1093 und verbarg613 seines Herrn2962 Geld694.

19 Über3326 eine lange4183 Zeit5550 kam2064 der1565 Herr2962 dieser Knechte1401 und2532 hielt4868 Rechenschaft3056 mit3326 ihnen846.

20 Da trat herzu4334, der846 fünf4002 Zentner5007 empfangen2983 hatte3860, und2532 legte4374 andere243 fünf4002 Zentner5007 dar und sprach3004: Herr2962, du hast mir3427 fünf4002 Zentner5007 getan; siehe2396 da, ich habe damit1909 andere243 fünf4002 Zentner5007 gewonnen2770.

21 Da2532 sprach5346 sein846 Herr2962 zu1519 ihm846: Ei2095, du4675 frommer18 und1161 getreuer4103 Knecht1401, du bist über1909 wenigem3641 getreu4103 gewesen2258; ich will dich4571 über1909 viel4183 setzen2525. Gehe1525 ein zu deines Herrn2962 Freude5479!

22 Da trat auch2532 herzu4334, der846 zwei1417 Zentner5007 empfangen2983 hatte3860, und1161 sprach2036: Herr2962, du hast mir3427 zwei1417 Zentner5007 getan; siehe2396 da, ich habe mit1909 denselben zwei1417 andere243 gewonnen2770.

23 Sein846 Herr2962 sprach5346 zu1519 ihm846: Ei2095, du4675 frommer18 und2532 getreuer4103 Knecht1401, du bist über1909 wenigem3641 getreu4103 gewesen2258; ich will dich4571 über1909 viel4183 setzen2525. Gehe1525 ein zu deines Herrn2962 Freude5479!

24 Da3606 trat auch herzu4334, der1520 einen Zentner5007 empfangen2983 hatte, und2532 sprach2036: Herr2962, ich wußte1097, daß3754 du4571 ein harter4642 Mann444 bist1488: du schneidest2325, wo3699 du nicht3756 gesäet hast4687, und2532 sammelst4863, da du nicht3756 gestreuet hast4687.

25 Und2532 fürchtete mich5399, ging565 hin und verbarg2928 deinen4675 Zentner5007 in1722 die Erde1093. Siehe2396, da hast2192 du das Deine4674.

26 Sein846 Herr2962 aber1161 antwortete611 und2532 sprach2036 zu ihm846: Du1492 Schalk4190 und2532 fauler3636 Knecht1401! Wußtest du, daß3754 ich schneide2325, da3699 ich nicht3756 gesäet habe4687, und sammle4863, da3606 ich nicht3756 gestreuet habe1287,

27 so3767 solltest1163 du4571 mein3450 Geld694 zu den Wechslern5133 getan haben906, und2532 wenn ich1473 kommen2064 wäre, hätte ich302 das Meine zu mir1699 genommen2865 mit4862 Wucher.

28 Darum3767 nehmet von575 ihm846 den Zentner5007 und2532 gebet‘s1325 dem, der zehn1176 Zentner5007 hat2192!

29 Denn1063 wer3956 da hat2192, dem575 wird gegeben1325 werden4052, und2532 wird die3739 Fülle haben2192; wer aber1161 nicht3361 hat2192, dem wird auch2532, was er846 hat, genommen142 werden.

30 Und2532 den unnützen888 Knecht1401 werft1544 in1519 die äußerste Finsternis1857 hinaus; da1563 wird sein2071 Heulen2805 und2532 Zähneklappen1030.

31 Wenn3752 aber des Menschen444 Sohn kommen2064 wird in1722 seiner Herrlichkeit1391 und2532 alle3956 heiligen40 Engel32 mit3326 ihm, dann5119 wird er846 sitzen2523 auf1909 dem Stuhl2362 seiner Herrlichkeit1391.

32 Und2532 werden vor1715 ihm alle3956 Völker1484 versammelt4863 werden. Und2532 er846 wird sie846 voneinander scheiden873, gleich als5618 ein Hirte4166 die Schafe4263 von575 den575 Böcken2056 scheidet.

33 Und2532 wird die Schafe4263 zu1537 seiner Rechten1188 stellen2476 und3303 die Böcke2055 zur1537 Linken2176.

34 Da5119 wird denn der König935 sagen2046 zu575 denen zu seiner Rechten1188: Kommt1205 her, ihr Gesegneten2127 meines3450 Vaters3962, ererbet das932 Reich, das euch5213 bereitet2090 ist von1537 Anbeginn2602 der Welt2889!

35 Denn1063 ich2252 bin hungrig3983 gewesen1372, und2532 ihr habt1325 mich3427 gespeiset. Ich bin durstig gewesen, und2532 ihr habt mich3165 getränket. Ich bin ein Gast3581 gewesen, und2532 ihr habt mich3165 beherberget.

36 Ich2252 bin nackend gewesen770, und2532 ihr habt mich3165 bekleidet4016. Ich bin krank gewesen, und2532 ihr habt mich3165 besuchet. Ich bin gefangen5438 gewesen, und2532 ihr seid zu1722 mir3165 kommen2064.

37 Dann5119 werden ihm846 die Gerechten1342 antworten611 und2532 sagen3004: HErr2962, wann4219 haben wir dich4571 hungrig3983 gesehen1492 und2532 haben dich gespeiset, oder2228 durstig1372 und haben dich getränket?

38 Wann4219 haben wir2532 dich4571 einen Gast3581 gesehen1492 und1161 beherberget, oder2228 nackend und2532 haben dich bekleidet4016?

39 Wann4219 haben wir2532 dich4571 krank772 oder2228 gefangen5438 gesehen1492 und1161 sind zu1722 dir4571 kommen2064?

40 Und2532 der1520 König935 wird antworten611 und sagen2046 zu ihnen: Wahrlich281, ich sage3004 euch5213: Was3745 ihr846 getan4160 habt einem unter diesen5130 meinen3450 geringsten1646 Brüdern80, das1909 habt ihr mir1698 getan4160.

41 Dann5119 wird er auch2532 sagen2046 zu denen zur Linken2176: Gehet hin4198 von1537 mir1700, ihr846 Verfluchten2672, in1519 das ewige166 Feuer4442, das bereitet2090 ist dem575 Teufel1228 und2532 seinen Engeln32!

42 Ich bin hungrig3983 gewesen1372, und1063 ihr habt1325 mich3427 nicht3756 gespeiset. Ich bin durstig gewesen, und2532 ihr habt mich3165 nicht2532 getränket.

43 Ich2252 bin ein Gast3581 gewesen, und2532 ihr habt mich3165 nicht3756 beherberget. Ich bin nackend gewesen, und2532 ihr habt mich3165 nicht3756 bekleidet4016. Ich bin krank772 und2532 gefangen5438 gewesen, und2532 ihr habt mich1722 nicht3756 besuchet.

44 Da5119 werden sie846 ihm auch antworten611 und2532 sagen3004: HErr2962, wann4219 haben wir dich4571 gesehen1492 hungrig3983 oder2228 durstig1372 oder2228 einen Gast3581 oder2228 nackend oder2228 krank772 oder2228 gefangen1722 und2532 haben dir4671 nicht3756 gedienet?

45 Dann5119 wird er ihnen antworten611 und sagen3004: Wahrlich281, ich sage3004 euch5213: Was3745 ihr846 nicht3756 getan4160 habt einem1520 unter diesen5130 Geringsten1646, das1909 habt ihr mir1698 auch nicht3761 getan4160.

46 Und2532 sie werden565 in1519 die ewige166 Pein2851 gehen, aber1161 die Gerechten1342 in1519 das3778 ewige166 Leben2222.

Matthew

Chapter 25

Das Evangelium nach Matthäus

Kapitel 25

1 Then5119 shall the3588 kingdom932 of heaven3772 be likened unto3666 ten1176 virgins,3933 which3748 took2983 their848 lamps,2985 and went forth1831 to meet1519 529 the3588 bridegroom.3566

1 Dann5119 wird das932 Himmelreich3772 gleich sein3666 zehn1176 Jungfrauen3933, die3748 ihre Lampen2985 nahmen2983 und gingen aus1831 dem Bräutigam3566 entgegen1519.

2 And1161 five4002 of1537 them846 were2258 wise,5429 and2532 five4002 were foolish.3474

2 Aber1161 fünf4002 unter1537 ihnen846 waren2258 töricht3474, und2532 fünf4002 waren klug5429.

3 They that3748 were foolish3474 took2983 their1438 lamps,2985 and took2983 no3756 oil1637 with3326 them: 1438

3 Die3748 törichten3474 nahmen2983 ihre1438 Lampen2985, aber sie nahmen2983 nicht3756 Öl1637 mit3326 sich1438.

4 But1161 the3588 wise5429 took2983 oil1637 in1722 their848 vessels30 with3326 their848 lamps.2985

4 Die klugen5429 aber1161 nahmen2983 Öl1637 in1722 ihren Gefäßen30 samt3326 ihren Lampen2985.

5 While1161 the3588 bridegroom3566 tarried,5549 they all3956 slumbered3573 and2532 slept.2518

5 Da2532 nun der Bräutigam3566 verzog5549, wurden sie alle3956 schläfrig3573 und1161 entschliefen.

6 And1161 at midnight3319 3571 there was a cry2906 made,1096 Behold,2400 the3588 bridegroom3566 cometh;2064 go ye out1831 to meet1519 529 him.846

6 Zur1519 Mitternacht aber1161 ward1096 ein Geschrei2906: Siehe2400, der Bräutigam3566 kommt2064; gehet aus1831 ihm846 entgegen529!

7 Then5119 all3956 those1565 virgins3933 arose,1453 and2532 trimmed2885 their848 lamps.2985

7 Da5119 stunden diese1565 Jungfrauen3933 alle3956 auf1453 und2532 schmückten2885 ihre Lampen2985.

8 And1161 the3588 foolish3474 said2036 unto the3588 wise,5429 Give1325 us2254 of1537 your5216 oil;1637 for3754 our2257 lamps2985 are gone out.4570

8 Die törichten3474 aber1161 sprachen2036 zu den klugen5429: Gebt1325 uns2254 von1537 eurem5216 Öle; denn3754 unsere2257 Lampen2985 verlöschen4570!

9 But1161 the3588 wise5429 answered,611 saying,3004 Not so; lest3379 there be not enough714 3756 for us2254 and2532 you: 5213 but1161 go4198 ye rather3123 to4314 them that sell,4453 and2532 buy59 for yourselves.1438

9 Da antworteten611 die klugen5429 und2532 sprachen3004: Nicht3379 also, auf daß nicht3756 uns2254 und1161 euch5213 gebreche714. Gehet aber1161 hin4198 zu4314 den Krämern4453 und2532 kaufet für euch1438 selbst!

10 And1161 while they846 went565 to buy,59 the3588 bridegroom3566 came;2064 and2532 they that were ready2092 went in1525 with3326 him846 to1519 the3588 marriage: 1062 and2532 the3588 door2374 was shut.2808

10 Und1161 da sie846 hingingen zu1519 kaufen59, kam2064 der Bräutigam3566; und2532 welche bereit2092 waren, gingen565 mit3326 ihm hinein1525 zur Hochzeit1062. Und2532 die Tür2374 ward verschlossen2808.

11 1161 Afterward5305 came2064 also2532 the3588 other3062 virgins,3933 saying,3004 Lord,2962 Lord,2962 open455 to us.2254

11 Zuletzt5305 kamen2064 auch die andern3062 Jungfrauen3933 und2532 sprachen3004: Herr2962, Herr2962, tu uns2254 auf455!

12 But1161 he3588 answered611 and said,2036 Verily281 I say3004 unto you,5213 I know1492 you5209 not.3756

12 Er antwortete611 aber1161 und sprach2036: Wahrlich281, ich sage3004 euch5213, ich kenne1492 euer nicht3756.

13 Watch1127 therefore,3767 for3754 ye know1492 neither3756 the3588 day2250 nor3761 the3588 hour5610 wherein1722 3739 the3588 Son5207 of man444 cometh.2064

13 Darum3767 wachet1127! Denn3754 ihr wisset1492 weder3756 Tag2250 noch3761 Stunde5610, in welcher3739 des Menschen444 Sohn kommen2064 wird.

14 For1063 the kingdom of heaven is as5618 a man444 traveling into a far country,589 who called2564 his own2398 servants,1401 and2532 delivered3860 unto them846 his848 goods.5224

14 Gleichwie5618 ein Mensch444, der2532 über Land zog589, rief2564 seinen846 Knechten1401 und1063 tat ihnen seine2398 Güter5224 ein.

15 And2532 unto one3739 3303 he gave1325 five4002 talents,5007 to1161 another3739 two,1417 and1161 to another3739 one;1520 to every man1538 according2596 to his several2398 ability;1411 and2532 straightway2112 took his journey.589

15 Und2532 einem3303 gab1325 er2532 fünf4002 Zentner, dem3739 andern zwei1417, dem3739 dritten einen1520, einem jeden nach2596 seinem2398 Vermögen1411, und1161 zog589 bald2112 hinweg.

16 Then1161 he that had received2983 the3588 five4002 talents5007 went4198 and2532 traded2038 with1722 the same,846 and2532 made4160 them other243 five4002 talents.5007

16 Da ging der846 hin4198, der fünf4002 Zentner5007 empfangen2983 hatte, und1161 handelte2038 mit1722 denselbigen und2532 gewann4160 andere243 fünf4002 Zentner5007.

17 And2532 likewise5615 he3588 that had received two,1417 he846 also2532 gained2770 other243 two.1417

17 Desgleichen5615 auch2532, der3588 zwei1417 Zentner empfangen hatte, gewann2770 auch2532 zwei1417 andere243.

18 But1161 he that had received2983 one1520 went565 and digged3736 in1722 the3588 earth,1093 and2532 hid613 his848 lord's2962 money.694

18 Der1520 aber1161 einen empfangen2983 hatte, ging565 hin und2532 machte3736 eine Grube in1722 die Erde1093 und verbarg613 seines Herrn2962 Geld694.

19 1161 After3326 a long4183 time5550 the3588 lord2962 of those1565 servants1401 cometh,2064 and2532 reckoneth4868 3056 with3326 them.846

19 Über3326 eine lange4183 Zeit5550 kam2064 der1565 Herr2962 dieser Knechte1401 und2532 hielt4868 Rechenschaft3056 mit3326 ihnen846.

20 And2532 so he that had received2983 five3588 4002 talents5007 came4334 and brought4374 other243 five4002 talents,5007 saying,3004 Lord,2962 thou deliveredst3860 unto me3427 five4002 talents: 5007 behold,2396 I have gained2770 beside1909 them846 five4002 talents5007 more.243

20 Da trat herzu4334, der846 fünf4002 Zentner5007 empfangen2983 hatte3860, und2532 legte4374 andere243 fünf4002 Zentner5007 dar und sprach3004: Herr2962, du hast mir3427 fünf4002 Zentner5007 getan; siehe2396 da, ich habe damit1909 andere243 fünf4002 Zentner5007 gewonnen2770.

21 1161 His846 lord2962 said5346 unto him,846 Well done,2095 thou good18 and2532 faithful4103 servant: 1401 thou hast been2258 faithful4103 over1909 a few things,3641 I will make thee ruler2525 4571 over1909 many things: 4183 enter1525 thou into1519 the3588 joy5479 of thy4675 lord.2962

21 Da2532 sprach5346 sein846 Herr2962 zu1519 ihm846: Ei2095, du4675 frommer18 und1161 getreuer4103 Knecht1401, du bist über1909 wenigem3641 getreu4103 gewesen2258; ich will dich4571 über1909 viel4183 setzen2525. Gehe1525 ein zu deines Herrn2962 Freude5479!

22 1161 He also that had received2983 2532 two1417 talents5007 came4334 and said,2036 Lord,2962 thou deliveredst3860 unto me3427 two1417 talents: 5007 behold,2396 I have gained2770 two1417 other243 talents5007 beside1909 them.846

22 Da trat auch2532 herzu4334, der846 zwei1417 Zentner5007 empfangen2983 hatte3860, und1161 sprach2036: Herr2962, du hast mir3427 zwei1417 Zentner5007 getan; siehe2396 da, ich habe mit1909 denselben zwei1417 andere243 gewonnen2770.

23 His846 lord2962 said5346 unto him,846 Well done,2095 good18 and2532 faithful4103 servant;1401 thou hast been2258 faithful4103 over1909 a few things,3641 I will make thee ruler2525 4571 over1909 many things: 4183 enter1525 thou into1519 the3588 joy5479 of thy4675 lord.2962

23 Sein846 Herr2962 sprach5346 zu1519 ihm846: Ei2095, du4675 frommer18 und2532 getreuer4103 Knecht1401, du bist über1909 wenigem3641 getreu4103 gewesen2258; ich will dich4571 über1909 viel4183 setzen2525. Gehe1525 ein zu deines Herrn2962 Freude5479!

24 Then1161 he which had received2983 the3588 one1520 talent5007 came2532 4334 and said,2036 Lord,2962 I knew1097 thee4571 that3754 thou art1488 a hard4642 man,444 reaping2325 where3699 thou hast not3756 sown,4687 and2532 gathering4863 where3606 thou hast not3756 strewed: 1287

24 Da3606 trat auch herzu4334, der1520 einen Zentner5007 empfangen2983 hatte, und2532 sprach2036: Herr2962, ich wußte1097, daß3754 du4571 ein harter4642 Mann444 bist1488: du schneidest2325, wo3699 du nicht3756 gesäet hast4687, und2532 sammelst4863, da du nicht3756 gestreuet hast4687.

25 And2532 I was afraid,5399 and went565 and hid2928 thy4675 talent5007 in1722 the3588 earth: 1093 lo,2396 there thou hast2192 that is thine.4674

25 Und2532 fürchtete mich5399, ging565 hin und verbarg2928 deinen4675 Zentner5007 in1722 die Erde1093. Siehe2396, da hast2192 du das Deine4674.

26 1161 His846 lord2962 answered611 and said2036 unto him,846 Thou wicked4190 and2532 slothful3636 servant,1401 thou knewest1492 that3754 I reap2325 where3699 I sowed4687 not,3756 and2532 gather4863 where3606 I have not3756 strewed: 1287

26 Sein846 Herr2962 aber1161 antwortete611 und2532 sprach2036 zu ihm846: Du1492 Schalk4190 und2532 fauler3636 Knecht1401! Wußtest du, daß3754 ich schneide2325, da3699 ich nicht3756 gesäet habe4687, und sammle4863, da3606 ich nicht3756 gestreuet habe1287,

27 Thou4571 oughtest1163 therefore3767 to have put906 my3450 money694 to the3588 exchangers,5133 and2532 then at my coming2064 I1473 should have received2865 302 mine own1699 with4862 usury.5110

27 so3767 solltest1163 du4571 mein3450 Geld694 zu den Wechslern5133 getan haben906, und2532 wenn ich1473 kommen2064 wäre, hätte ich302 das Meine zu mir1699 genommen2865 mit4862 Wucher.

28 Take142 therefore3767 the3588 talent5007 from575 him,846 and2532 give1325 it unto him which hath2192 ten1176 talents.5007

28 Darum3767 nehmet von575 ihm846 den Zentner5007 und2532 gebet‘s1325 dem, der zehn1176 Zentner5007 hat2192!

29 For1063 unto everyone3956 that hath2192 shall be given,1325 and2532 he shall have abundance: 4052 but1161 from575 him3588 that hath2192 not3361 shall be taken away142 even575 846 532 that which3739 he hath.2192

29 Denn1063 wer3956 da hat2192, dem575 wird gegeben1325 werden4052, und2532 wird die3739 Fülle haben2192; wer aber1161 nicht3361 hat2192, dem wird auch2532, was er846 hat, genommen142 werden.

30 And2532 cast1544 ye the3588 unprofitable888 servant1401 into1519 outer1857 darkness: 4655 there1563 shall be2071 weeping2805 and2532 gnashing1030 of teeth.3599

30 Und2532 den unnützen888 Knecht1401 werft1544 in1519 die äußerste Finsternis1857 hinaus; da1563 wird sein2071 Heulen2805 und2532 Zähneklappen1030.

31 When3752 the3588 Son5207 of man444 shall come2064 in1722 his848 glory,1391 and2532 all3956 the3588 holy40 angels32 with3326 him,846 then5119 shall he sit2523 upon1909 the throne2362 of his848 glory: 1391

31 Wenn3752 aber des Menschen444 Sohn kommen2064 wird in1722 seiner Herrlichkeit1391 und2532 alle3956 heiligen40 Engel32 mit3326 ihm, dann5119 wird er846 sitzen2523 auf1909 dem Stuhl2362 seiner Herrlichkeit1391.

32 And2532 before1715 him846 shall be gathered4863 all3956 nations: 1484 and2532 he shall separate873 them846 one from another,240 575 as5618 a shepherd4166 divideth873 his sheep4263 from575 the3588 goats: 2056

32 Und2532 werden vor1715 ihm alle3956 Völker1484 versammelt4863 werden. Und2532 er846 wird sie846 voneinander scheiden873, gleich als5618 ein Hirte4166 die Schafe4263 von575 den575 Böcken2056 scheidet.

33 And2532 he shall set2476 the3588 sheep4263 on1537 his848 right hand,1188 but1161 the3588 goats2055 on1537 the left.2176

33 Und2532 wird die Schafe4263 zu1537 seiner Rechten1188 stellen2476 und3303 die Böcke2055 zur1537 Linken2176.

34 Then5119 shall the3588 King935 say2046 unto them3588 on1537 his848 right hand,1188 Come,1205 ye blessed2127 of my3450 Father,3962 inherit2816 the3588 kingdom932 prepared2090 for you5213 from575 the foundation2602 of the world: 2889

34 Da5119 wird denn der König935 sagen2046 zu575 denen zu seiner Rechten1188: Kommt1205 her, ihr Gesegneten2127 meines3450 Vaters3962, ererbet das932 Reich, das euch5213 bereitet2090 ist von1537 Anbeginn2602 der Welt2889!

35 For1063 I was hungry,3983 and2532 ye gave1325 me3427 meat: 5315 I was thirsty,1372 and2532 ye gave me drink: 4222 3165 I was2252 a stranger,3581 and2532 ye took me in: 4863 3165

35 Denn1063 ich2252 bin hungrig3983 gewesen1372, und2532 ihr habt1325 mich3427 gespeiset. Ich bin durstig gewesen, und2532 ihr habt mich3165 getränket. Ich bin ein Gast3581 gewesen, und2532 ihr habt mich3165 beherberget.

36 Naked,1131 and2532 ye clothed4016 me: 3165 I was sick,770 and2532 ye visited1980 me: 3165 I was2252 in1722 prison,5438 and2532 ye came2064 unto4314 me.3165

36 Ich2252 bin nackend gewesen770, und2532 ihr habt mich3165 bekleidet4016. Ich bin krank gewesen, und2532 ihr habt mich3165 besuchet. Ich bin gefangen5438 gewesen, und2532 ihr seid zu1722 mir3165 kommen2064.

37 Then5119 shall the3588 righteous1342 answer611 him,846 saying,3004 Lord,2962 when4219 saw1492 we thee4571 hungry,3983 and2532 fed5142 thee? or2228 thirsty,1372 and2532 gave thee drink?4222

37 Dann5119 werden ihm846 die Gerechten1342 antworten611 und2532 sagen3004: HErr2962, wann4219 haben wir dich4571 hungrig3983 gesehen1492 und2532 haben dich gespeiset, oder2228 durstig1372 und haben dich getränket?

38 1161 When4219 saw1492 we thee4571 a stranger,3581 and2532 took thee in?4863 or2228 naked,1131 and2532 clothed4016 thee?

38 Wann4219 haben wir2532 dich4571 einen Gast3581 gesehen1492 und1161 beherberget, oder2228 nackend und2532 haben dich bekleidet4016?

39 Or1161 when4219 saw1492 we thee4571 sick,772 or2228 in1722 prison,5438 and2532 came2064 unto4314 thee?4571

39 Wann4219 haben wir2532 dich4571 krank772 oder2228 gefangen5438 gesehen1492 und1161 sind zu1722 dir4571 kommen2064?

40 And2532 the3588 King935 shall answer611 and say2046 unto them,846 Verily281 I say3004 unto you,5213 Inasmuch as1909 3745 ye have done4160 it unto one1520 of the3588 least1646 of these5130 my3450 brethren,80 ye have done4160 it unto me.1698

40 Und2532 der1520 König935 wird antworten611 und sagen2046 zu ihnen: Wahrlich281, ich sage3004 euch5213: Was3745 ihr846 getan4160 habt einem unter diesen5130 meinen3450 geringsten1646 Brüdern80, das1909 habt ihr mir1698 getan4160.

41 Then5119 shall he say2046 also2532 unto them3588 on1537 the left hand,2176 Depart4198 from575 me,1700 ye cursed,2672 into1519 everlasting166 fire,4442 prepared2090 for the3588 devil1228 and2532 his846 angels: 32

41 Dann5119 wird er auch2532 sagen2046 zu denen zur Linken2176: Gehet hin4198 von1537 mir1700, ihr846 Verfluchten2672, in1519 das ewige166 Feuer4442, das bereitet2090 ist dem575 Teufel1228 und2532 seinen Engeln32!

42 For1063 I was hungry,3983 and2532 ye gave1325 me3427 no3756 meat: 5315 I was thirsty,1372 and2532 ye gave me no drink: 4222 3165

42 Ich bin hungrig3983 gewesen1372, und1063 ihr habt1325 mich3427 nicht3756 gespeiset. Ich bin durstig gewesen, und2532 ihr habt mich3165 nicht2532 getränket.

43 I was2252 a stranger,3581 and2532 ye took me not in: 4863 3165 3756 naked,1131 and2532 ye clothed4016 me3165 not: 3756 sick,772 and2532 in1722 prison,5438 and2532 ye visited1980 me3165 not.3756

43 Ich2252 bin ein Gast3581 gewesen, und2532 ihr habt mich3165 nicht3756 beherberget. Ich bin nackend gewesen, und2532 ihr habt mich3165 nicht3756 bekleidet4016. Ich bin krank772 und2532 gefangen5438 gewesen, und2532 ihr habt mich1722 nicht3756 besuchet.

44 Then5119 shall they846 also2532 answer611 him,846 saying,3004 Lord,2962 when4219 saw1492 we thee4571 hungry,3983 or2228 athirst,1372 or2228 a stranger,3581 or2228 naked,1131 or2228 sick,772 or2228 in1722 prison,5438 and2532 did not3756 minister1247 unto thee?4671

44 Da5119 werden sie846 ihm auch antworten611 und2532 sagen3004: HErr2962, wann4219 haben wir dich4571 gesehen1492 hungrig3983 oder2228 durstig1372 oder2228 einen Gast3581 oder2228 nackend oder2228 krank772 oder2228 gefangen1722 und2532 haben dir4671 nicht3756 gedienet?

45 Then5119 shall he answer611 them,846 saying,3004 Verily281 I say3004 unto you,5213 Inasmuch as1909 3745 ye did4160 it not3756 to one1520 of the3588 least1646 of these,5130 ye did4160 it not3761 to me.1698

45 Dann5119 wird er ihnen antworten611 und sagen3004: Wahrlich281, ich sage3004 euch5213: Was3745 ihr846 nicht3756 getan4160 habt einem1520 unter diesen5130 Geringsten1646, das1909 habt ihr mir1698 auch nicht3761 getan4160.

46 And2532 these3778 shall go away565 into1519 everlasting166 punishment: 2851 but1161 the3588 righteous1342 into1519 life2222 eternal.166

46 Und2532 sie werden565 in1519 die ewige166 Pein2851 gehen, aber1161 die Gerechten1342 in1519 das3778 ewige166 Leben2222.