Matthew

Chapter 12

1 At1722 that1565 time2540 Jesus2424 went4198 on the3588 sabbath day4521 through1223 the3588 corn;4702 and2532 his846 disciples3101 were hungry,3983 and2532 began756 to pluck5089 the ears of corn,4719 and2532 to eat.2068

2 But1161 when the3588 Pharisees5330 saw1492 it, they said2036 unto him,846 Behold,2400 thy4675 disciples3101 do4160 that which3739 is not lawful1832 3756 to do4160 upon1722 the sabbath day.4521

3 But1161 he3588 said2036 unto them,846 Have ye not3756 read314 what5101 David1138 did,4160 when3753 he846 was hungry,3983 and2532 they3588 that were with3326 him;846

4 How4459 he entered1525 into1519 the3588 house3624 of God,2316 and2532 did eat5315 the3588 shewbread,740 4286 which3739 was2258 not3756 lawful1832 for him846 to eat,5315 neither3761 for them3588 which were with3326 him,846 but1508 only3441 for the3588 priests2409

5 Or2228 have ye not3756 read314 in1722 the3588 law,3551 how3754 that on the3588 sabbath days4521 the3588 priests2409 in1722 the3588 temple2411 profane953 the3588 sabbath,4521 and2532 are1526 blameless338

6 But1161 I say3004 unto you,5213 That3754 in this place5602 is2076 one greater3187 than the3588 temple.2411

7 But1161 if1487 ye had known1097 what5101 this meaneth,2076 I will2309 have mercy,1656 and2532 not3756 sacrifice,2378 ye would not3756 have condemned2613 the3588 guiltless.338

8 For1063 the3588 Son5207 of man444 is2076 Lord2962 even2532 of the3588 sabbath day.4521

9 And2532 when he was departed3327 thence,1564 he went2064 into1519 their846 synagogue: 4864

10 And,2532 behold,2400 there was2258 a man444 which had2192 his hand5495 withered.3584 And2532 they asked1905 him,846 saying,3004 1487 Is it lawful1832 to heal2323 on the3588 sabbath days?4521 that2443 they might accuse2723 him.846

11 And1161 he3588 said2036 unto them,846 What5101 man444 shall there be2071 among1537 you,5216 that3739 shall have2192 one1520 sheep,4263 and2532 if1437 it5124 fall1706 into1519 a pit999 on the3588 sabbath day,4521 will he not3780 lay hold2902 on it,846 and2532 lift it out?1453

12 How much4214 then3767 is a man better1308 444 than a sheep?4263 Wherefore5620 it is lawful1832 to do4160 well2573 on the3588 sabbath days.4521

13 Then5119 saith3004 he to the3588 man,444 Stretch forth1614 thine4675 hand. And5495 he2532 stretched it forth;1614 and2532 it was restored600 whole,5199 like as5613 the3588 other.243

14 Then1161 the3588 Pharisees5330 went out,1831 and held2983 a council4824 against2596 him,846 how3704 they might destroy622 him.846

15 But1161 when Jesus2424 knew1097 it, he withdrew402 himself from thence:1564 and2532 great4183 multitudes3793 followed190 him,846 and2532 he healed2323 them846 all;3956

16 And2532 charged2008 them846 that2443 they should not3361 make4160 him846 known: 5318

17 That3704 it might be fulfilled4137 which was spoken4483 by1223 Isaiah2268 the3588 prophet,4396 saying,3004

18 Behold2400 my3450 servant,3816 whom3739 I have chosen;140 my3450 beloved,27 in1519 whom3739 my1519 soul5590 is well pleased:2106 I will put5087 my3450 spirit4151 upon1909 him,846 and2532 he shall show518 judgment2920 to the3588 Gentiles.1484

19 He shall not3756 strive,2051 nor3761 cry;2905 neither3761 shall any man5100 hear191 his846 voice5456 in1722 the3588 streets.4113

20 A bruised4937 reed2563 shall he not3756 break,2608 and2532 smoking5188 flax3043 shall he not3756 quench,4570 till2193 302 he send forth1544 judgment2920 unto1519 victory.3534

21 And2532 in1722 his846 name3686 shall the Gentiles1484 trust.1679

22 Then5119 was brought4374 unto him846 one possessed with a devil,1139 blind,5185 and2532 dumb:2974 and2532 he healed2323 him,846 insomuch that5620 the3588 blind5185 and2532 dumb2974 both2532 spake2980 and2532 saw.991

23 And2532 all3956 the3588 people3793 were amazed,1839 and2532 said,3004 Is2076 not3385 this3778 the3588 son5207 of David?1138

24 But1161 when the3588 Pharisees5330 heard191 it, they said,2036 This3778 fellow doth not3756 cast out1544 devils,1140 but1508 by1722 Beelzebub954 the prince758 of the3588 devils.1140

25 And1161 Jesus2424 knew1492 their846 thoughts,1761 and said2036 unto them,846 Every3956 kingdom932 divided3307 against2596 itself1438 is brought to desolation;2049 and2532 every3956 city4172 or2228 house3614 divided3307 against2596 itself1438 shall not3756 stand: 2476

26 And2532 if1487 Satan4567 cast out1544 Satan,4567 he is divided3307 against1909 himself;1438 how4459 shall then3767 his846 kingdom932 stand?2476

27 And2532 if1487 I1473 by1722 Beelzebub954 cast out1544 devils,1140 by1722 whom5101 do your5216 children5207 cast them out?1544 therefore1223 5124 they846 shall be2071 your5216 judges.2923

28 But1161 if1487 I1473 cast out1544 devils1140 by1722 the Spirit4151 of God,2316 then686 the3588 kingdom932 of God2316 is come5348 unto1909 you.5209

29 Or else2228 how4459 can1410 one5100 enter1525 into1519 a strong man's2478 house,3614 and2532 spoil1283 his846 goods,4632 except3362 he first4412 bind1210 the3588 strong man2478 and2532 then5119 he will spoil1283 his846 house.3614

30 He that is5607 not3361 with3326 me1700 is2076 against2596 me;1700 and2532 he that gathereth4863 not3361 with3326 me1700 scattereth abroad.4650

31 Wherefore1223 5124 I say3004 unto you,5213 All manner3956 of sin266 and2532 blasphemy988 shall be forgiven863 unto men: 444 but1161 the3588 blasphemy988 against the3588 Holy Ghost4151 shall not3756 be forgiven863 unto men.444

32 And2532 whosoever3739 302 speaketh2036 a word3056 against2596 the3588 Son5207 of man,444 it shall be forgiven863 him: 846 but1161 whosoever3739 302 speaketh2036 against2596 the3588 Holy40 Ghost,4151 it shall not3756 be forgiven863 him,846 neither3777 in1722 this5129 world,165 neither3777 in1722 the3588 world to come.3195

33 Either2228 make4160 the3588 tree1186 good,2570 and2532 his846 fruit2590 good;2570 or else2228 make4160 the3588 tree1186 corrupt,4550 and2532 his846 fruit2590 corrupt: 4550 for1063 the3588 tree1186 is known1097 by1537 his fruit.2590

34 O generation1081 of vipers,2191 how4459 can1410 ye, being5607 evil,4190 speak2980 good things?18 for1063 out1537 of the3588 abundance4051 of the3588 heart2588 the3588 mouth4750 speaketh.2980

35 A good18 man444 out1537 of the3588 good18 treasure2344 of the3588 heart2588 bringeth forth1544 good things: 18 and2532 an evil4190 man444 out of1537 the3588 evil4190 treasure2344 bringeth forth1544 evil things.4190

36 But1161 I say3004 unto you,5213 That3754 every3956 idle692 word4487 that3739 1437 men444 shall speak,2980 they shall give591 account3056 thereof4012 846 in1722 the day2250 of judgment.2920

37 For1063 by1537 thy4675 words3056 thou shalt be justified,1344 and2532 by1537 thy4675 words3056 thou shalt be condemned.2613

38 Then5119 certain5100 of the3588 scribes1122 and2532 of the Pharisees5330 answered,611 saying,3004 Master,1320 we would2309 see1492 a sign4592 from575 thee.4675

39 But1161 he3588 answered611 and said2036 unto them,846 An evil4190 and2532 adulterous3428 generation1074 seeketh after1934 a sign;4592 and2532 there shall no3756 sign4592 be given1325 to it,846 but1508 the3588 sign4592 of the3588 prophet4396 Jonah: 2495

40 For1063 as5618 Jonah2495 was2258 three5140 days2250 and2532 three5140 nights3571 in1722 the3588 whale's2785 belly;2836 so3779 shall the3588 Son5207 of man444 be2071 three5140 days2250 and2532 three5140 nights3571 in1722 the3588 heart2588 of the3588 earth.1093

41 The men435 of Nineveh3536 shall rise450 in1722 judgment2920 with3326 this5026 generation,1074 and2532 shall condemn2632 it: 846 because3754 they repented3340 at1519 the3588 preaching2782 of Jonah;2495 and,2532 behold,2400 a greater4119 than Jonah2495 is here.5602

42 The queen938 of the south3558 shall rise up1453 in1722 the3588 judgment2920 with3326 this5026 generation,1074 and2532 shall condemn2632 it: 846 for3754 she came2064 from1537 the3588 uttermost parts4009 of the3588 earth1093 to hear191 the3588 wisdom4678 of Solomon;4672 and,2532 behold,2400 a greater4119 than Solomon4672 is here.5602

43 When3752 the3588 unclean169 spirit4151 is gone1831 out of575 a man,444 he walketh1330 through1223 dry504 places,5117 seeking2212 rest,372 and2532 findeth2147 none.3756

44 Then5119 he saith,3004 I will return1994 into1519 my3450 house3624 from whence3606 I came out;1831 and2532 when he is come,2064 he findeth2147 it empty,4980 swept,4563 and2532 garnished.2885

45 Then5119 goeth4198 he, and2532 taketh3880 with3326 himself1438 seven2033 other2087 spirits4151 more wicked4191 than himself,1438 and2532 they enter in1525 and dwell2730 there: 1563 and2532 the3588 last2078 state of that1565 man444 is1096 worse5501 than the3588 first.4413 Even so3779 shall it be2071 also2532 unto this5026 wicked4190 generation.1074

46 While1161 he846 yet2089 talked2980 to the3588 people,3793 behold,2400 his mother3384 and2532 his846 brethren80 stood2476 without,1854 desiring2212 to speak2980 with him.846

47 Then1161 one5100 said2036 unto him,846 Behold,2400 thy4675 mother3384 and2532 thy4675 brethren80 stand2476 without,1854 desiring2212 to speak2980 with thee.4671

48 But1161 he3588 answered611 and said2036 unto him that told2036 him,846 Who5101 is2076 my3450 mother?3384 and2532 who5101 are1526 my3450 brethren?80

49 And2532 he stretched forth1614 his848 hand5495 toward1909 his848 disciples,3101 and said,2036 Behold2400 my3450 mother3384 and2532 my3450 brethren!80

50 For1063 whosoever3748 shall do4160 the3588 will2307 of my3450 Father3962 which3588 is in1722 heaven,3772 the same846 is2076 my3450 brother,80 and2532 sister,79 and2532 mother.3384

Das Evangelium nach Matthäus

Kapitel 12

1 Zu1722 der1565 Zeit2540 ging4198 JEsus2424 durch1223 die Saat4702 am Sabbat4521; und1161 seine846 Jünger3101 waren hungrig3983, fingen an756, Ähren4719 auszuraufen5089, und2532 aßen2068.

2 Da das3739 die Pharisäer5330 sahen1492, sprachen2036 sie1161 zu1722 ihm846: Siehe2400, deine4675 Jünger3101 tun4160, was sich1832 nicht3756 ziemt1832, am Sabbat4521 zu tun4160.

3 Er846 aber1161 sprach2036 zu ihnen: Habt ihr846 nicht3756 gelesen314, was5101 David1138 tat4160, da3753 ihn3983 und2532 die mit3326 ihm waren, hungerte,

4 wie4459 er846 in1519 das3739 Gotteshaus2316 ging1525 und25325315 die Schaubrote, die ihm846 doch nicht3756 ziemten zu essen5315, noch3761 denen, die mit3326 ihm waren2258, sondern1508 allein3441 den Priestern2409?

5 Oder2228 habt ihr nicht3756 gelesen314 im1722 Gesetz3551, wie die Priester2409 am Sabbat4521 im1722 Tempel2411 den Sabbat4521 brechen953 und3754 sind1526 doch2532 ohne Schuld338?

6 Ich sage3004 aber1161 euch5213, daß3754 hier5602 der ist2076, der auch größer ist denn3187 der Tempel2411.

7 Wenn1487 ihr aber1161 wüßtet1097, was5101‘ das sei2076: Ich302 habe2309 Wohlgefallen an der Barmherzigkeit1656 und2532 nicht3756 am Opfer2378, hättet ihr die Unschuldigen338 nicht3756 verdammt.

8 Des Menschen Sohn ist2076 ein HErr2962 auch2532 über den444 Sabbat4521.

9 Und2532 er846 ging von1564 dannen fürbaß und kam2064 in1519 ihre Schule4864.

10 Und2532 siehe2400, da war2258 ein Mensch444, der hatte2192 eine verdorrete Hand5495. Und2532 sie846 fragten1905 ihn und sprachen3004: Ist‘s auch recht1832 am Sabbat4521 heilen2323? auf daß2443 sie846 eine Sache2723 wider ihn hätten.

11 Aber1161 er846 sprach2036 zu ihnen846: Welcher5101 ist2071 unter1537 euch5216, so1437 er2902 ein Schaf4263 hat2192, das3739 ihm5124 am Sabbat4521 in1519 eine Grube999 fällt1706, der1520 es nicht3780 ergreife2902 und2532 aufhebe1453?

12 Wieviel4214 besser1308 ist nun3767 ein Mensch444 denn ein Schaf4263! Darum5620 mag1832 man wohl2573 am Sabbat4521 Gutes tun4160.

13 Da5119 sprach3004 er zu dem Menschen444: Strecke1614 deine4675 Hand5495 aus! Und2532 er streckte1614 sie aus; und2532 sie ward600 ihm wieder gesund5199 gleichwie5613 die andere243.

14 Da gingen die Pharisäer5330 hinaus1831 und1161 hielten2983 einen Rat4824 über2596 ihn846, wie3704 sie846 ihn umbrächten622.

15 Aber1161 da1564 JEsus2424 das erfuhr1097, wich402 er846 von dannen. Und2532 ihm folgte viel4183 Volks3793 nach190, und2532 er846 heilete sie alle3956.

16 und2532 bedräuete sie846, daß3363 sie846 ihn nicht3363 meldeten5318,

17 auf daß3704 erfüllet würde4137, was3588 gesagt ist4483 durch1223 den Propheten4396 Jesaja2268, der da spricht3004:

18 Siehe2400, das3739 ist mein3450 Knecht3816, den ich erwählet habe140, und2532 mein3450 Liebster27, an1909 dem meine3450 See LE5590 Wohlgefallen2106 hat; ich will meinen3450 Geist4151 auf1519 ihn legen5087, und er846 soll den Heiden1484 das3739 Gericht2920 verkündigen518.

19 Er846 wird nicht3756 zanken2051 noch3761 schreien2905, und man5100 wird sein Geschrei5456 nicht3761 hören191 auf1722 den Gassen4113.

20 Das zerstoßene4937 Rohr2563 wird er nicht3756 zerbrechen2608 und2532 den glimmenden5188 Docht3043 wird er nicht3756 auslöschen4570, bis daß er ausführe1544 das Gericht2920 zum1519 Sieg3534.

21 Und2532 die Heiden1484 werden1679 auf1722 seinen846 Namen3686 hoffen1679.

22 Da5119 ward ein Besessener1139 zu ihm846 gebracht4374, der war2532 blind5185 und2532 stumm2974; und2532 er846 heilete ihn also, daß5620 der Blinde5185 und2532 Stumme2974 beides, redete2980 und2532 sah991.

23 Und2532 alles3956 Volk3793 entsetzte sich1839 und2532 sprach3004: Ist2076 dieser3778 nicht3385 Davids1138 Sohn?

24 Aber1161 die191 Pharisäer5330, da sie es höreten, sprachen2036 sie: Er3778 treibet die Teufel1140 nicht3756 anders aus1544 als durch1722 Beelzebub954, der Teufel1140 Obersten758.

25 JEsus2424 vernahm aber1161 ihre1438 Gedanken1761 und2532 sprach2036 zu ihnen846: Ein jeglich Reich932, so es846 mit2596 sich selbst1438 uneins wird3307, das1492 wird3307 wüste, und eine3956 jegliche Stadt4172 oder2228 Haus3614, so es mit2596 sich selbst uneins wird, mag‘s2476 nicht3756 bestehen2476.

26 So2532 denn1487 ein Satan4567 den andern austreibt1544, so3767 muß er mit1909 sich selbst1438 uneins sein3307; wie4459 mag2476 denn sein Reich932 bestehen2476?

27 So2532 ich1473 aber1487 die Teufel1140 durch1722 Beelzebub954 austreibe1544, durch1722 wen5101 treiben sie846 eure5216 Kinder aus1544? Darum1223 werden sie eure5216 Richter2923 sein2071.

28 So1487 ich1473 aber1161 die Teufel1140 durch1909 den Geist4151 Gottes2316 austreibe1544, so686 ist je das932 Reich Gottes2316 zu1722 euch5209 kommen.

29 Oder2228 wie4459 kann1410 jemand5100 in1519 eines Starken2478 Haus3614 gehen1525 und2532 ihm seinen846 Hausrat4632 rauben1283, es sei denn3362, daß er846 zuvor den Starken2478 binde1210 und4412 alsdann5119 ihm sein Haus beraube?

30 Wer nicht3361 mit3326 mir1700 ist5607, der ist2076 wider2596 mich1700, und2532 wer nicht3361 mit3326 mir1700 sammelt4863, der zerstreuet.

31 Darum sage3004 ich5124 euch5213: Alle3956 Sünde266 und2532 Lästerung988 wird863 den444 Menschen vergeben863, aber1161 die Lästerung988 wider den444 Geist4151 wird den Menschen nicht3756 vergeben863.

32 Und2532 wer302 etwas redet2036 wider2596 des846 Menschen Sohn, dem3739 wird863 es846 vergeben863; aber wer302 etwas redet2036 wider2596 den444 Heiligen40 Geist4151, dem wird‘s3195 nicht3756 vergeben863, weder3777 in1722 dieser5129 noch3777 in1722 jener Welt165.

33 Setzet entweder einen guten2570 Baum1186, so2532 wird4160 die846 Frucht2590 gut2570; oder2228 setzet einen faulen4550 Baum1186, so2532 wird4160 die Frucht2590 faul4550; denn2228 an1537 der Frucht2590 erkennet man den846 Baum1186.

34 Ihr1410 Otterngezüchte, wie4459 könnet ihr Gutes18 reden2980, dieweil ihr böse4190 seid? Wes1063 das5607 Herz2588 voll4051 ist1081, des gehet der1537 Mund4750 über.

35 Ein guter18 Mensch444 bringet Gutes18 hervor1544 aus1537 seinem guten18 Schatz2344 des1537 Herzens2588, und2532 ein böser4190 Mensch444 bringet Böses hervor aus1544 seinem bösen4190 Schatz2344.

36 Ich sage3004 euch5213 aber1161, daß3754 die Menschen444 müssen Rechenschaft3056 geben591 am1722 Jüngsten2250 Gericht2920 von einem3956 jeglichen unnützen692 Wort4487, das1437 sie846 geredet haben2980.

37 Aus1537 deinen4675 Worten3056 wirst du gerechtfertiget werden1344 und1063 aus1537 deinen4675 Worten3056 wirst du verdammt werden2613.

38 Da5119 antworteten611 etliche5100 unter den Schriftgelehrten1122 und2532 Pharisäern5330 und sprachen3004: Meister1320, wir wollten2309 gerne ein Zeichen4592 von575 dir4675 sehen1492.

39 Und1161 er846 antwortete611 und2532 sprach2036 zu ihnen: Die böse4190 und2532 ehebrecherische3428 Art1074 sucht1934 ein Zeichen4592, und es wird ihr846 kein3756 Zeichen4592 gegeben1325 werden denn1508 das Zeichen4592 des Propheten4396 Jona2495.

40 Denn1063 gleichwie5618 Jona2495 war2258 drei5140 Tage2250 und2532 drei5140 Nächte3571 in1722 des Walfisches2785 Bauch2836, also3779 wird des Menschen444 Sohn drei5140 Tage2250 und2532 drei5140 Nächte3571 mitten2588 in1722 der Erde1093 sein2071.

41 Die Leute435 von Ninive3536 werden auftreten450 am1519 Jüngsten Gerichte2920 mit1722 diesem5026 Geschlechte und2532 werden es verdammen2632; denn3754 sie taten Buße3340 nach3326 der Predigt2782 des846 Jona2495. Und2532 siehe2400, hier5602 ist mehr denn4119 Jona2495.

42 Die Königin938 von1537 Mittag3558 wird2920 auftreten1453 am Jüngsten Gerichte mit3326 diesem5026 Geschlecht1074 und2532 wird es verdammen2632; denn3754 sie846 kam2064 vom Ende4009 der Erde1093, Salomos4672 Weisheit4678 zu1722 hören191. Und2532 siehe2400, hier5602 ist mehr denn4119 Salomo4672.

43 Wenn3752 der unsaubere169 Geist4151 von575 dem Menschen444 ausgefahren ist1831, so2532 durchwandelt1223 er1330 dürre504 Stätten5117, suchet2212 Ruhe372 und1161 findet2147 sie nicht3756.

44 Da5119 spricht3004 er denn: Ich will wieder umkehren1994 in1519 mein3450 Haus3624, daraus3606 ich gegangen bin1831. Und2532 wenn er kommt2064, so findet2147 er‘s müßig, gekehret und2532 geschmückt2885.

45 So5119 gehet er hin4198 und2532 nimmt zu sich3880 sieben2033 andere2087 Geister4151, die1438 ärger sind4191 denn5501 er selbst1438; und2532 wenn sie hineinkommen, wohnen2730 sie allda1563, und2532 wird1096 mit3326 demselben1565 Menschen444 hernach2078 ärger, denn es vorhin war4413. Also3779 wird‘s2071 auch2532 diesem5026 argen4190 Geschlecht1074 gehen1525.

46 Da2532 er noch2089 also zu dem Volk3793 redete2980, siehe2400, da stunden seine846 Mutter3384 und1161 seine846 Brüder80 draußen1854, die wollten2212 mit ihm reden2980.

47 Da sprach einer5100 zu ihm846: Siehe2400, deine4675 Mutter3384 und1161 deine Brüder80 stehen2476 draußen1854 und2532 wollen mit dir4675 reden2036.

48 Er846 antwortete611 aber1161 und2532 sprach2036 zu dem, der es ihm846 ansagte: Wer5101 ist2076 meine3450 Mutter3384, und wer5101 sind1526 meine3450 Brüder80?

49 Und2532 reckte die Hand5495 aus1614 über1909 seine Jünger3101 und2532 sprach2036: Siehe2400 da, das ist meine3450 Mutter3384 und meine3450 Brüder80.

50 Denn1063 wer302 den3588 Willen2307 tut4160 meines3450 Vaters3962 im1722 Himmel3772, derselbige ist2076 mein3450 Bruder80, Schwester79 und2532 Mutter3384.

Matthew

Chapter 12

Das Evangelium nach Matthäus

Kapitel 12

1 At1722 that1565 time2540 Jesus2424 went4198 on the3588 sabbath day4521 through1223 the3588 corn;4702 and2532 his846 disciples3101 were hungry,3983 and2532 began756 to pluck5089 the ears of corn,4719 and2532 to eat.2068

1 Zu1722 der1565 Zeit2540 ging4198 JEsus2424 durch1223 die Saat4702 am Sabbat4521; und1161 seine846 Jünger3101 waren hungrig3983, fingen an756, Ähren4719 auszuraufen5089, und2532 aßen2068.

2 But1161 when the3588 Pharisees5330 saw1492 it, they said2036 unto him,846 Behold,2400 thy4675 disciples3101 do4160 that which3739 is not lawful1832 3756 to do4160 upon1722 the sabbath day.4521

2 Da das3739 die Pharisäer5330 sahen1492, sprachen2036 sie1161 zu1722 ihm846: Siehe2400, deine4675 Jünger3101 tun4160, was sich1832 nicht3756 ziemt1832, am Sabbat4521 zu tun4160.

3 But1161 he3588 said2036 unto them,846 Have ye not3756 read314 what5101 David1138 did,4160 when3753 he846 was hungry,3983 and2532 they3588 that were with3326 him;846

3 Er846 aber1161 sprach2036 zu ihnen: Habt ihr846 nicht3756 gelesen314, was5101 David1138 tat4160, da3753 ihn3983 und2532 die mit3326 ihm waren, hungerte,

4 How4459 he entered1525 into1519 the3588 house3624 of God,2316 and2532 did eat5315 the3588 shewbread,740 4286 which3739 was2258 not3756 lawful1832 for him846 to eat,5315 neither3761 for them3588 which were with3326 him,846 but1508 only3441 for the3588 priests2409

4 wie4459 er846 in1519 das3739 Gotteshaus2316 ging1525 und25325315 die Schaubrote, die ihm846 doch nicht3756 ziemten zu essen5315, noch3761 denen, die mit3326 ihm waren2258, sondern1508 allein3441 den Priestern2409?

5 Or2228 have ye not3756 read314 in1722 the3588 law,3551 how3754 that on the3588 sabbath days4521 the3588 priests2409 in1722 the3588 temple2411 profane953 the3588 sabbath,4521 and2532 are1526 blameless338

5 Oder2228 habt ihr nicht3756 gelesen314 im1722 Gesetz3551, wie die Priester2409 am Sabbat4521 im1722 Tempel2411 den Sabbat4521 brechen953 und3754 sind1526 doch2532 ohne Schuld338?

6 But1161 I say3004 unto you,5213 That3754 in this place5602 is2076 one greater3187 than the3588 temple.2411

6 Ich sage3004 aber1161 euch5213, daß3754 hier5602 der ist2076, der auch größer ist denn3187 der Tempel2411.

7 But1161 if1487 ye had known1097 what5101 this meaneth,2076 I will2309 have mercy,1656 and2532 not3756 sacrifice,2378 ye would not3756 have condemned2613 the3588 guiltless.338

7 Wenn1487 ihr aber1161 wüßtet1097, was5101‘ das sei2076: Ich302 habe2309 Wohlgefallen an der Barmherzigkeit1656 und2532 nicht3756 am Opfer2378, hättet ihr die Unschuldigen338 nicht3756 verdammt.

8 For1063 the3588 Son5207 of man444 is2076 Lord2962 even2532 of the3588 sabbath day.4521

8 Des Menschen Sohn ist2076 ein HErr2962 auch2532 über den444 Sabbat4521.

9 And2532 when he was departed3327 thence,1564 he went2064 into1519 their846 synagogue: 4864

9 Und2532 er846 ging von1564 dannen fürbaß und kam2064 in1519 ihre Schule4864.

10 And,2532 behold,2400 there was2258 a man444 which had2192 his hand5495 withered.3584 And2532 they asked1905 him,846 saying,3004 1487 Is it lawful1832 to heal2323 on the3588 sabbath days?4521 that2443 they might accuse2723 him.846

10 Und2532 siehe2400, da war2258 ein Mensch444, der hatte2192 eine verdorrete Hand5495. Und2532 sie846 fragten1905 ihn und sprachen3004: Ist‘s auch recht1832 am Sabbat4521 heilen2323? auf daß2443 sie846 eine Sache2723 wider ihn hätten.

11 And1161 he3588 said2036 unto them,846 What5101 man444 shall there be2071 among1537 you,5216 that3739 shall have2192 one1520 sheep,4263 and2532 if1437 it5124 fall1706 into1519 a pit999 on the3588 sabbath day,4521 will he not3780 lay hold2902 on it,846 and2532 lift it out?1453

11 Aber1161 er846 sprach2036 zu ihnen846: Welcher5101 ist2071 unter1537 euch5216, so1437 er2902 ein Schaf4263 hat2192, das3739 ihm5124 am Sabbat4521 in1519 eine Grube999 fällt1706, der1520 es nicht3780 ergreife2902 und2532 aufhebe1453?

12 How much4214 then3767 is a man better1308 444 than a sheep?4263 Wherefore5620 it is lawful1832 to do4160 well2573 on the3588 sabbath days.4521

12 Wieviel4214 besser1308 ist nun3767 ein Mensch444 denn ein Schaf4263! Darum5620 mag1832 man wohl2573 am Sabbat4521 Gutes tun4160.

13 Then5119 saith3004 he to the3588 man,444 Stretch forth1614 thine4675 hand. And5495 he2532 stretched it forth;1614 and2532 it was restored600 whole,5199 like as5613 the3588 other.243

13 Da5119 sprach3004 er zu dem Menschen444: Strecke1614 deine4675 Hand5495 aus! Und2532 er streckte1614 sie aus; und2532 sie ward600 ihm wieder gesund5199 gleichwie5613 die andere243.

14 Then1161 the3588 Pharisees5330 went out,1831 and held2983 a council4824 against2596 him,846 how3704 they might destroy622 him.846

14 Da gingen die Pharisäer5330 hinaus1831 und1161 hielten2983 einen Rat4824 über2596 ihn846, wie3704 sie846 ihn umbrächten622.

15 But1161 when Jesus2424 knew1097 it, he withdrew402 himself from thence:1564 and2532 great4183 multitudes3793 followed190 him,846 and2532 he healed2323 them846 all;3956

15 Aber1161 da1564 JEsus2424 das erfuhr1097, wich402 er846 von dannen. Und2532 ihm folgte viel4183 Volks3793 nach190, und2532 er846 heilete sie alle3956.

16 And2532 charged2008 them846 that2443 they should not3361 make4160 him846 known: 5318

16 und2532 bedräuete sie846, daß3363 sie846 ihn nicht3363 meldeten5318,

17 That3704 it might be fulfilled4137 which was spoken4483 by1223 Isaiah2268 the3588 prophet,4396 saying,3004

17 auf daß3704 erfüllet würde4137, was3588 gesagt ist4483 durch1223 den Propheten4396 Jesaja2268, der da spricht3004:

18 Behold2400 my3450 servant,3816 whom3739 I have chosen;140 my3450 beloved,27 in1519 whom3739 my1519 soul5590 is well pleased:2106 I will put5087 my3450 spirit4151 upon1909 him,846 and2532 he shall show518 judgment2920 to the3588 Gentiles.1484

18 Siehe2400, das3739 ist mein3450 Knecht3816, den ich erwählet habe140, und2532 mein3450 Liebster27, an1909 dem meine3450 See LE5590 Wohlgefallen2106 hat; ich will meinen3450 Geist4151 auf1519 ihn legen5087, und er846 soll den Heiden1484 das3739 Gericht2920 verkündigen518.

19 He shall not3756 strive,2051 nor3761 cry;2905 neither3761 shall any man5100 hear191 his846 voice5456 in1722 the3588 streets.4113

19 Er846 wird nicht3756 zanken2051 noch3761 schreien2905, und man5100 wird sein Geschrei5456 nicht3761 hören191 auf1722 den Gassen4113.

20 A bruised4937 reed2563 shall he not3756 break,2608 and2532 smoking5188 flax3043 shall he not3756 quench,4570 till2193 302 he send forth1544 judgment2920 unto1519 victory.3534

20 Das zerstoßene4937 Rohr2563 wird er nicht3756 zerbrechen2608 und2532 den glimmenden5188 Docht3043 wird er nicht3756 auslöschen4570, bis daß er ausführe1544 das Gericht2920 zum1519 Sieg3534.

21 And2532 in1722 his846 name3686 shall the Gentiles1484 trust.1679

21 Und2532 die Heiden1484 werden1679 auf1722 seinen846 Namen3686 hoffen1679.

22 Then5119 was brought4374 unto him846 one possessed with a devil,1139 blind,5185 and2532 dumb:2974 and2532 he healed2323 him,846 insomuch that5620 the3588 blind5185 and2532 dumb2974 both2532 spake2980 and2532 saw.991

22 Da5119 ward ein Besessener1139 zu ihm846 gebracht4374, der war2532 blind5185 und2532 stumm2974; und2532 er846 heilete ihn also, daß5620 der Blinde5185 und2532 Stumme2974 beides, redete2980 und2532 sah991.

23 And2532 all3956 the3588 people3793 were amazed,1839 and2532 said,3004 Is2076 not3385 this3778 the3588 son5207 of David?1138

23 Und2532 alles3956 Volk3793 entsetzte sich1839 und2532 sprach3004: Ist2076 dieser3778 nicht3385 Davids1138 Sohn?

24 But1161 when the3588 Pharisees5330 heard191 it, they said,2036 This3778 fellow doth not3756 cast out1544 devils,1140 but1508 by1722 Beelzebub954 the prince758 of the3588 devils.1140

24 Aber1161 die191 Pharisäer5330, da sie es höreten, sprachen2036 sie: Er3778 treibet die Teufel1140 nicht3756 anders aus1544 als durch1722 Beelzebub954, der Teufel1140 Obersten758.

25 And1161 Jesus2424 knew1492 their846 thoughts,1761 and said2036 unto them,846 Every3956 kingdom932 divided3307 against2596 itself1438 is brought to desolation;2049 and2532 every3956 city4172 or2228 house3614 divided3307 against2596 itself1438 shall not3756 stand: 2476

25 JEsus2424 vernahm aber1161 ihre1438 Gedanken1761 und2532 sprach2036 zu ihnen846: Ein jeglich Reich932, so es846 mit2596 sich selbst1438 uneins wird3307, das1492 wird3307 wüste, und eine3956 jegliche Stadt4172 oder2228 Haus3614, so es mit2596 sich selbst uneins wird, mag‘s2476 nicht3756 bestehen2476.

26 And2532 if1487 Satan4567 cast out1544 Satan,4567 he is divided3307 against1909 himself;1438 how4459 shall then3767 his846 kingdom932 stand?2476

26 So2532 denn1487 ein Satan4567 den andern austreibt1544, so3767 muß er mit1909 sich selbst1438 uneins sein3307; wie4459 mag2476 denn sein Reich932 bestehen2476?

27 And2532 if1487 I1473 by1722 Beelzebub954 cast out1544 devils,1140 by1722 whom5101 do your5216 children5207 cast them out?1544 therefore1223 5124 they846 shall be2071 your5216 judges.2923

27 So2532 ich1473 aber1487 die Teufel1140 durch1722 Beelzebub954 austreibe1544, durch1722 wen5101 treiben sie846 eure5216 Kinder aus1544? Darum1223 werden sie eure5216 Richter2923 sein2071.

28 But1161 if1487 I1473 cast out1544 devils1140 by1722 the Spirit4151 of God,2316 then686 the3588 kingdom932 of God2316 is come5348 unto1909 you.5209

28 So1487 ich1473 aber1161 die Teufel1140 durch1909 den Geist4151 Gottes2316 austreibe1544, so686 ist je das932 Reich Gottes2316 zu1722 euch5209 kommen.

29 Or else2228 how4459 can1410 one5100 enter1525 into1519 a strong man's2478 house,3614 and2532 spoil1283 his846 goods,4632 except3362 he first4412 bind1210 the3588 strong man2478 and2532 then5119 he will spoil1283 his846 house.3614

29 Oder2228 wie4459 kann1410 jemand5100 in1519 eines Starken2478 Haus3614 gehen1525 und2532 ihm seinen846 Hausrat4632 rauben1283, es sei denn3362, daß er846 zuvor den Starken2478 binde1210 und4412 alsdann5119 ihm sein Haus beraube?

30 He that is5607 not3361 with3326 me1700 is2076 against2596 me;1700 and2532 he that gathereth4863 not3361 with3326 me1700 scattereth abroad.4650

30 Wer nicht3361 mit3326 mir1700 ist5607, der ist2076 wider2596 mich1700, und2532 wer nicht3361 mit3326 mir1700 sammelt4863, der zerstreuet.

31 Wherefore1223 5124 I say3004 unto you,5213 All manner3956 of sin266 and2532 blasphemy988 shall be forgiven863 unto men: 444 but1161 the3588 blasphemy988 against the3588 Holy Ghost4151 shall not3756 be forgiven863 unto men.444

31 Darum sage3004 ich5124 euch5213: Alle3956 Sünde266 und2532 Lästerung988 wird863 den444 Menschen vergeben863, aber1161 die Lästerung988 wider den444 Geist4151 wird den Menschen nicht3756 vergeben863.

32 And2532 whosoever3739 302 speaketh2036 a word3056 against2596 the3588 Son5207 of man,444 it shall be forgiven863 him: 846 but1161 whosoever3739 302 speaketh2036 against2596 the3588 Holy40 Ghost,4151 it shall not3756 be forgiven863 him,846 neither3777 in1722 this5129 world,165 neither3777 in1722 the3588 world to come.3195

32 Und2532 wer302 etwas redet2036 wider2596 des846 Menschen Sohn, dem3739 wird863 es846 vergeben863; aber wer302 etwas redet2036 wider2596 den444 Heiligen40 Geist4151, dem wird‘s3195 nicht3756 vergeben863, weder3777 in1722 dieser5129 noch3777 in1722 jener Welt165.

33 Either2228 make4160 the3588 tree1186 good,2570 and2532 his846 fruit2590 good;2570 or else2228 make4160 the3588 tree1186 corrupt,4550 and2532 his846 fruit2590 corrupt: 4550 for1063 the3588 tree1186 is known1097 by1537 his fruit.2590

33 Setzet entweder einen guten2570 Baum1186, so2532 wird4160 die846 Frucht2590 gut2570; oder2228 setzet einen faulen4550 Baum1186, so2532 wird4160 die Frucht2590 faul4550; denn2228 an1537 der Frucht2590 erkennet man den846 Baum1186.

34 O generation1081 of vipers,2191 how4459 can1410 ye, being5607 evil,4190 speak2980 good things?18 for1063 out1537 of the3588 abundance4051 of the3588 heart2588 the3588 mouth4750 speaketh.2980

34 Ihr1410 Otterngezüchte, wie4459 könnet ihr Gutes18 reden2980, dieweil ihr böse4190 seid? Wes1063 das5607 Herz2588 voll4051 ist1081, des gehet der1537 Mund4750 über.

35 A good18 man444 out1537 of the3588 good18 treasure2344 of the3588 heart2588 bringeth forth1544 good things: 18 and2532 an evil4190 man444 out of1537 the3588 evil4190 treasure2344 bringeth forth1544 evil things.4190

35 Ein guter18 Mensch444 bringet Gutes18 hervor1544 aus1537 seinem guten18 Schatz2344 des1537 Herzens2588, und2532 ein böser4190 Mensch444 bringet Böses hervor aus1544 seinem bösen4190 Schatz2344.

36 But1161 I say3004 unto you,5213 That3754 every3956 idle692 word4487 that3739 1437 men444 shall speak,2980 they shall give591 account3056 thereof4012 846 in1722 the day2250 of judgment.2920

36 Ich sage3004 euch5213 aber1161, daß3754 die Menschen444 müssen Rechenschaft3056 geben591 am1722 Jüngsten2250 Gericht2920 von einem3956 jeglichen unnützen692 Wort4487, das1437 sie846 geredet haben2980.

37 For1063 by1537 thy4675 words3056 thou shalt be justified,1344 and2532 by1537 thy4675 words3056 thou shalt be condemned.2613

37 Aus1537 deinen4675 Worten3056 wirst du gerechtfertiget werden1344 und1063 aus1537 deinen4675 Worten3056 wirst du verdammt werden2613.

38 Then5119 certain5100 of the3588 scribes1122 and2532 of the Pharisees5330 answered,611 saying,3004 Master,1320 we would2309 see1492 a sign4592 from575 thee.4675

38 Da5119 antworteten611 etliche5100 unter den Schriftgelehrten1122 und2532 Pharisäern5330 und sprachen3004: Meister1320, wir wollten2309 gerne ein Zeichen4592 von575 dir4675 sehen1492.

39 But1161 he3588 answered611 and said2036 unto them,846 An evil4190 and2532 adulterous3428 generation1074 seeketh after1934 a sign;4592 and2532 there shall no3756 sign4592 be given1325 to it,846 but1508 the3588 sign4592 of the3588 prophet4396 Jonah: 2495

39 Und1161 er846 antwortete611 und2532 sprach2036 zu ihnen: Die böse4190 und2532 ehebrecherische3428 Art1074 sucht1934 ein Zeichen4592, und es wird ihr846 kein3756 Zeichen4592 gegeben1325 werden denn1508 das Zeichen4592 des Propheten4396 Jona2495.

40 For1063 as5618 Jonah2495 was2258 three5140 days2250 and2532 three5140 nights3571 in1722 the3588 whale's2785 belly;2836 so3779 shall the3588 Son5207 of man444 be2071 three5140 days2250 and2532 three5140 nights3571 in1722 the3588 heart2588 of the3588 earth.1093

40 Denn1063 gleichwie5618 Jona2495 war2258 drei5140 Tage2250 und2532 drei5140 Nächte3571 in1722 des Walfisches2785 Bauch2836, also3779 wird des Menschen444 Sohn drei5140 Tage2250 und2532 drei5140 Nächte3571 mitten2588 in1722 der Erde1093 sein2071.

41 The men435 of Nineveh3536 shall rise450 in1722 judgment2920 with3326 this5026 generation,1074 and2532 shall condemn2632 it: 846 because3754 they repented3340 at1519 the3588 preaching2782 of Jonah;2495 and,2532 behold,2400 a greater4119 than Jonah2495 is here.5602

41 Die Leute435 von Ninive3536 werden auftreten450 am1519 Jüngsten Gerichte2920 mit1722 diesem5026 Geschlechte und2532 werden es verdammen2632; denn3754 sie taten Buße3340 nach3326 der Predigt2782 des846 Jona2495. Und2532 siehe2400, hier5602 ist mehr denn4119 Jona2495.

42 The queen938 of the south3558 shall rise up1453 in1722 the3588 judgment2920 with3326 this5026 generation,1074 and2532 shall condemn2632 it: 846 for3754 she came2064 from1537 the3588 uttermost parts4009 of the3588 earth1093 to hear191 the3588 wisdom4678 of Solomon;4672 and,2532 behold,2400 a greater4119 than Solomon4672 is here.5602

42 Die Königin938 von1537 Mittag3558 wird2920 auftreten1453 am Jüngsten Gerichte mit3326 diesem5026 Geschlecht1074 und2532 wird es verdammen2632; denn3754 sie846 kam2064 vom Ende4009 der Erde1093, Salomos4672 Weisheit4678 zu1722 hören191. Und2532 siehe2400, hier5602 ist mehr denn4119 Salomo4672.

43 When3752 the3588 unclean169 spirit4151 is gone1831 out of575 a man,444 he walketh1330 through1223 dry504 places,5117 seeking2212 rest,372 and2532 findeth2147 none.3756

43 Wenn3752 der unsaubere169 Geist4151 von575 dem Menschen444 ausgefahren ist1831, so2532 durchwandelt1223 er1330 dürre504 Stätten5117, suchet2212 Ruhe372 und1161 findet2147 sie nicht3756.

44 Then5119 he saith,3004 I will return1994 into1519 my3450 house3624 from whence3606 I came out;1831 and2532 when he is come,2064 he findeth2147 it empty,4980 swept,4563 and2532 garnished.2885

44 Da5119 spricht3004 er denn: Ich will wieder umkehren1994 in1519 mein3450 Haus3624, daraus3606 ich gegangen bin1831. Und2532 wenn er kommt2064, so findet2147 er‘s müßig, gekehret und2532 geschmückt2885.

45 Then5119 goeth4198 he, and2532 taketh3880 with3326 himself1438 seven2033 other2087 spirits4151 more wicked4191 than himself,1438 and2532 they enter in1525 and dwell2730 there: 1563 and2532 the3588 last2078 state of that1565 man444 is1096 worse5501 than the3588 first.4413 Even so3779 shall it be2071 also2532 unto this5026 wicked4190 generation.1074

45 So5119 gehet er hin4198 und2532 nimmt zu sich3880 sieben2033 andere2087 Geister4151, die1438 ärger sind4191 denn5501 er selbst1438; und2532 wenn sie hineinkommen, wohnen2730 sie allda1563, und2532 wird1096 mit3326 demselben1565 Menschen444 hernach2078 ärger, denn es vorhin war4413. Also3779 wird‘s2071 auch2532 diesem5026 argen4190 Geschlecht1074 gehen1525.

46 While1161 he846 yet2089 talked2980 to the3588 people,3793 behold,2400 his mother3384 and2532 his846 brethren80 stood2476 without,1854 desiring2212 to speak2980 with him.846

46 Da2532 er noch2089 also zu dem Volk3793 redete2980, siehe2400, da stunden seine846 Mutter3384 und1161 seine846 Brüder80 draußen1854, die wollten2212 mit ihm reden2980.

47 Then1161 one5100 said2036 unto him,846 Behold,2400 thy4675 mother3384 and2532 thy4675 brethren80 stand2476 without,1854 desiring2212 to speak2980 with thee.4671

47 Da sprach einer5100 zu ihm846: Siehe2400, deine4675 Mutter3384 und1161 deine Brüder80 stehen2476 draußen1854 und2532 wollen mit dir4675 reden2036.

48 But1161 he3588 answered611 and said2036 unto him that told2036 him,846 Who5101 is2076 my3450 mother?3384 and2532 who5101 are1526 my3450 brethren?80

48 Er846 antwortete611 aber1161 und2532 sprach2036 zu dem, der es ihm846 ansagte: Wer5101 ist2076 meine3450 Mutter3384, und wer5101 sind1526 meine3450 Brüder80?

49 And2532 he stretched forth1614 his848 hand5495 toward1909 his848 disciples,3101 and said,2036 Behold2400 my3450 mother3384 and2532 my3450 brethren!80

49 Und2532 reckte die Hand5495 aus1614 über1909 seine Jünger3101 und2532 sprach2036: Siehe2400 da, das ist meine3450 Mutter3384 und meine3450 Brüder80.

50 For1063 whosoever3748 shall do4160 the3588 will2307 of my3450 Father3962 which3588 is in1722 heaven,3772 the same846 is2076 my3450 brother,80 and2532 sister,79 and2532 mother.3384

50 Denn1063 wer302 den3588 Willen2307 tut4160 meines3450 Vaters3962 im1722 Himmel3772, derselbige ist2076 mein3450 Bruder80, Schwester79 und2532 Mutter3384.