MarkChapter 12 |
1 And he began |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 And they sought |
13 And they send |
14 And when they were come, |
15 Shall we give, |
16 And they brought |
17 And Jesus |
18 Then |
19 Master, |
20 Now |
21 And the second |
22 And the seven |
23 In the resurrection |
24 And Jesus |
25 |
26 |
27 |
28 And one |
29 And Jesus |
30 |
31 |
32 And the scribe |
33 And to love |
34 And when Jesus |
35 And Jesus |
36 |
37 |
38 And he said |
39 |
40 |
41 And Jesus |
42 And there came |
43 And he called |
44 |
Радостная Весть Исы Масиха в изложении МаркаГлава 12 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 Подойдя к Исе, они сказали: |
15 Иса, зная их лицемерие, сказал: |
16 Ему принесли монету, и Он спросил: |
17 |
18 |
19 – Учитель, Муса написал, что если у кого-либо умрёт брат, оставив жену, но не оставив детей, то он должен жениться на вдове и восстановить род своему брату. |
20 Было семеро братьев. Первый женился и умер, не оставив потомства. |
21 На вдове женился его брат и тоже умер, не оставив потомства. То же самое произошло и с третьим. |
22 Брали её за себя все семеро, и никто из них не оставил после себя детей. После всех умерла и женщина. |
23 Чьей женой будет эта женщина после воскресения? Ведь все семеро были женаты на ней. |
24 Иса ответил им: |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 Иса ответил: |
30 |
31 |
32 Учитель Таурата сказал: |
33 Любить Его всем сердцем, всем разумом, всеми силами и любить ближнего, как самого себя, – это важнее, чем все всесожжения и жертвы. |
34 Иса, видя, как разумно ответил учитель Таурата, сказал ему: |
35 |
36 |
37 |
38 |
39 |
40 |
41 |
42 Но вот подошла бедная вдова и бросила две медные монетки. . |
43 Иса подозвал учеников и сказал им: |
44 |
MarkChapter 12 |
Радостная Весть Исы Масиха в изложении МаркаГлава 12 |
1 And he began |
1 |
2 |
2 |
3 |
3 |
4 |
4 |
5 |
5 |
6 |
6 |
7 |
7 |
8 |
8 |
9 |
9 |
10 |
10 |
11 |
11 |
12 And they sought |
12 |
13 And they send |
13 |
14 And when they were come, |
14 Подойдя к Исе, они сказали: |
15 Shall we give, |
15 Иса, зная их лицемерие, сказал: |
16 And they brought |
16 Ему принесли монету, и Он спросил: |
17 And Jesus |
17 |
18 Then |
18 |
19 Master, |
19 – Учитель, Муса написал, что если у кого-либо умрёт брат, оставив жену, но не оставив детей, то он должен жениться на вдове и восстановить род своему брату. |
20 Now |
20 Было семеро братьев. Первый женился и умер, не оставив потомства. |
21 And the second |
21 На вдове женился его брат и тоже умер, не оставив потомства. То же самое произошло и с третьим. |
22 And the seven |
22 Брали её за себя все семеро, и никто из них не оставил после себя детей. После всех умерла и женщина. |
23 In the resurrection |
23 Чьей женой будет эта женщина после воскресения? Ведь все семеро были женаты на ней. |
24 And Jesus |
24 Иса ответил им: |
25 |
25 |
26 |
26 |
27 |
27 |
28 And one |
28 |
29 And Jesus |
29 Иса ответил: |
30 |
30 |
31 |
31 |
32 And the scribe |
32 Учитель Таурата сказал: |
33 And to love |
33 Любить Его всем сердцем, всем разумом, всеми силами и любить ближнего, как самого себя, – это важнее, чем все всесожжения и жертвы. |
34 And when Jesus |
34 Иса, видя, как разумно ответил учитель Таурата, сказал ему: |
35 And Jesus |
35 |
36 |
36 |
37 |
37 |
38 And he said |
38 |
39 |
39 |
40 |
40 |
41 And Jesus |
41 |
42 And there came |
42 Но вот подошла бедная вдова и бросила две медные монетки. . |
43 And he called |
43 Иса подозвал учеников и сказал им: |
44 |
44 |