JobChapter 28 |
1 Surely |
2 Iron |
3 He sets |
4 The flood |
5 As for the earth, |
6 The stones |
7 There is a path |
8 The lion's |
9 He puts |
10 He cuts |
11 He binds |
12 But where |
13 Man |
14 The depth |
15 It cannot |
16 It cannot |
17 The gold |
18 No |
19 The topaz |
20 From where |
21 Seeing it is hid |
22 Destruction |
23 God |
24 For he looks |
25 To make |
26 When he made |
27 Then |
28 And to man |
約伯記第28章 |
1 出銀有自、煉金有方、 |
2 土中取鐵、煮石成銅、 |
3 窮極奧妙、格物致之、陰翳暗邃之穴、皆能遍察、 |
4 鑿穴深邃、迥異人世、足不及地、縋而下、空懸靡定。 |
5 地上所產可以食、地中所掘可爲火、 |
6 石韞玉、沙藏金、 |
7 鷙鳥不之識、鷹目不之窺、 |
8 惡獸未之履、猛獅未之過。 |
9 磐石雖堅、人能鑿之、山根雖固、人能斷之。 |
10 鑿石以殺河水之勢、珍寶畢露。 |
11 障其川流、得窺底蘊。 |
12 要其智慧聰明。不可得而測也。 |
13 其價不可勝量、雖歷天下而無所得。 |
14 索之深淵、深淵無有、求之滄海、滄海難遘。 |
15 斯智也、金不得鬻、銀不能購。 |
16 阿妃之金、碧玉青玉、無能相埓。 |
17 琉璃精金、不能相易。 |
18 珊瑚水晶、俱不足以介意、蓋智慧之價、過於琅玕。 |
19 雖古實之淡黃玉、諸兼金不能沽也。 |
20 智慧從何至、聰明在何方、 |
21 生民未之覩、飛鳥未之見、 |
22 陰司暗府、惟聞其名、 |
23 上帝自知之、自識之。 |
24 遍觀地極、鑒察天涯、 |
25 權衡四風、量度諸水、 |
26 爲雨露立其法、爲雷電定其程、 |
27 上帝見之早、察之預、 |
28 因以曉人曰、寅畏上帝、卽智慧、革去諸惡、卽聰明。 |
JobChapter 28 |
約伯記第28章 |
1 Surely |
1 出銀有自、煉金有方、 |
2 Iron |
2 土中取鐵、煮石成銅、 |
3 He sets |
3 窮極奧妙、格物致之、陰翳暗邃之穴、皆能遍察、 |
4 The flood |
4 鑿穴深邃、迥異人世、足不及地、縋而下、空懸靡定。 |
5 As for the earth, |
5 地上所產可以食、地中所掘可爲火、 |
6 The stones |
6 石韞玉、沙藏金、 |
7 There is a path |
7 鷙鳥不之識、鷹目不之窺、 |
8 The lion's |
8 惡獸未之履、猛獅未之過。 |
9 He puts |
9 磐石雖堅、人能鑿之、山根雖固、人能斷之。 |
10 He cuts |
10 鑿石以殺河水之勢、珍寶畢露。 |
11 He binds |
11 障其川流、得窺底蘊。 |
12 But where |
12 要其智慧聰明。不可得而測也。 |
13 Man |
13 其價不可勝量、雖歷天下而無所得。 |
14 The depth |
14 索之深淵、深淵無有、求之滄海、滄海難遘。 |
15 It cannot |
15 斯智也、金不得鬻、銀不能購。 |
16 It cannot |
16 阿妃之金、碧玉青玉、無能相埓。 |
17 The gold |
17 琉璃精金、不能相易。 |
18 No |
18 珊瑚水晶、俱不足以介意、蓋智慧之價、過於琅玕。 |
19 The topaz |
19 雖古實之淡黃玉、諸兼金不能沽也。 |
20 From where |
20 智慧從何至、聰明在何方、 |
21 Seeing it is hid |
21 生民未之覩、飛鳥未之見、 |
22 Destruction |
22 陰司暗府、惟聞其名、 |
23 God |
23 上帝自知之、自識之。 |
24 For he looks |
24 遍觀地極、鑒察天涯、 |
25 To make |
25 權衡四風、量度諸水、 |
26 When he made |
26 爲雨露立其法、爲雷電定其程、 |
27 Then |
27 上帝見之早、察之預、 |
28 And to man |
28 因以曉人曰、寅畏上帝、卽智慧、革去諸惡、卽聰明。 |