Der PsalterPsalm 13 |
1 Ein Psalm |
2 HErr, wie |
3 Wie lange soll ich |
4 Schaue doch und erhöre mich, HErr, mein GOtt! Erleuchte meine Augen, daß ich |
5 daß nicht mein Feind rühme, er |
6 Ich hoffe aber darauf, daß du so gnädig bist; mein Herz freuet sich, daß du so gerne hilfest. |
7 Ich will dem HErrn |
ПсалмиПсалом 13 |
1 |
2 Господь дивиться з неба на лю́дських синів, щоб побачити, чи є там розумний, що Бога шукає. |
3 Усе повідступа́ло, разом стали бридки́ми вони, нема доброчинця, нема ні одно́го! |
4 Чи ж не розуміють всі ті, хто чинить безпра́в'я, хто мій люд поїдає? Вони хліб Господній їдять, та не кличуть Його, |
5 Тоді настраши́лися стра́хом вони, бо Бог в праведнім роді. |
6 Раду вбогого га́ньбите ви, та Госпо́дь охорона йому. |
7 Аби то Він дав із Сіону спасі́ння Ізраїлеві! Як долю Своєму наро́ду пове́рне Господь, то радітиме Яків, втіша́тися буде Ізра́їль! |
Der PsalterPsalm 13 |
ПсалмиПсалом 13 |
1 Ein Psalm |
1 |
2 HErr, wie |
2 Господь дивиться з неба на лю́дських синів, щоб побачити, чи є там розумний, що Бога шукає. |
3 Wie lange soll ich |
3 Усе повідступа́ло, разом стали бридки́ми вони, нема доброчинця, нема ні одно́го! |
4 Schaue doch und erhöre mich, HErr, mein GOtt! Erleuchte meine Augen, daß ich |
4 Чи ж не розуміють всі ті, хто чинить безпра́в'я, хто мій люд поїдає? Вони хліб Господній їдять, та не кличуть Його, |
5 daß nicht mein Feind rühme, er |
5 Тоді настраши́лися стра́хом вони, бо Бог в праведнім роді. |
6 Ich hoffe aber darauf, daß du so gnädig bist; mein Herz freuet sich, daß du so gerne hilfest. |
6 Раду вбогого га́ньбите ви, та Госпо́дь охорона йому. |
7 Ich will dem HErrn |
7 Аби то Він дав із Сіону спасі́ння Ізраїлеві! Як долю Своєму наро́ду пове́рне Господь, то радітиме Яків, втіша́тися буде Ізра́їль! |