Das erste Buch Mose (Genesis)

Kapitel 23

1 Sara8283 war hundertsiebenundzwanzig Jahre8141 alt2416

2 und8283 starb4191 in der Hauptstadt, die heißt Hebron2275, im Lande776 Kanaan3667. Da kam935 Abraham85, daß er sie8283 klagete und beweinete.

3 Danach stund er85 auf6965 von6440 seiner Leiche4191 und redete1696 mit den Kindern1121 Heths und sprach559:

4 Ich bin ein Fremder1616 und5414 Einwohner8453 bei euch; gebet mir6440 ein Erbbegräbnis272 bei euch, daß ich meinen Toten4191 begrabe6912, der vor mir liegt.

5 Da antworteten6030 Abraham85 die Kinder1121 Heths und sprachen559 zu ihm:

6 Höre uns8085, lieber Herr113! Du bist ein376 Fürst5387 Gottes430 unter8432 uns; begrabe6912 deinen Toten4191 in unsern ehrlichsten Gräbern6913; kein Mensch soll dir unter uns wehren3607, daß du in seinem Grabe6913 nicht begrabest6912 deinen Toten4191.

7 Da stund Abraham85 auf6965 und bückte sich7812 vor dem Volk5971 des Landes776, nämlich vor den Kindern1121 Heths.

8 Und er redete1696 mit ihnen und sprach559: Gefällt es euch5315, daß ich meinen Toten4191, der3426 vor mir liegt, begrabe6912, so höret8085 mich6440 und bittet6293 für mich gegen Ephron6085, dem Sohn1121 Zoars,

9 daß er mir gebe5414 seine zwiefache4375 Höhle4631, die er hat am Ende7097 seines Ackers7704; er gebe5414 mir sie um Geld3701, soviel sie wert ist4392, unter8432 euch zum Erbbegräbnis272.

10 Denn Ephron6085 wohnete unter8432 den Kindern1121 Heths. Da antwortete6030 Ephron6085, der Hethiter2850, Abraham85, daß zuhöreten die Kinder1121 Heths, vor241 allen, die zu seiner Stadt3427 Tor8179 aus und5892 ein gingen935, und sprach559:

11 Nein3808, mein Herr113, sondern höre mir zu8085. Ich schenke5414 dir den Acker7704, und5414 die Höhle4631 drinnen dazu, und5414 übergebe dir‘s vor den Augen5869 der Kinder1121 meines Volks5971, zu begraben6912 deinen Toten4191.

12 Da bückte sich7812 Abraham85 vor6440 dem Volk5971 des Landes776

13 und redete1696 mit241 Ephron6085, daß3863 zuhörete das Volk5971 des Landes776, und sprach559: Willst du mir ihn lassen8085, so bitte ich, nimm3947 von mir das Geld3701 für den Acker7704, das ich dir gebe5414, so will ich meinen Toten4191 daselbst begraben6912.

14 Ephron6085 antwortete6030 Abraham85 und sprach559 zu ihm:

15 Mein Herr113, höre8085 doch mich! Das776 Feld ist vierhundert702 Sekel Silbers3701 wert; was ist das aber zwischen996 mir und3967 dir? Begrabe6912 nur deinen Toten4191.

16 Abraham85 gehorchte8085 Ephron6085 und3967 wog8254 ihm das Geld3701 dar, das er85 gesagt hatte1696, daß zuhöreten die Kinder1121 Heths nämlich vierhundert702 Sekel Silbers3701, das im Kauf5503 gang und gäbe5674 war.

17 Also ward Ephrons6085 Acker7704, darin die zwiefache Höhle4375 ist6965, gegen Mamre4471 über, Abraham zum eigenen Gut bestätiget, mit der Höhle4631 darinnen und5439 mit allen Bäumen6086 auf6440 dem Acker7704 umher1366,

18 daß die Kinder1121 Heths zusahen5869 und85 alle, die zu seiner Stadt5892 Tor8179 aus und ein gingen935.

19 Danach begrub6912 Abraham85 Sara8283, sein Weib802, in der Höhle4631 des Ackers7704, die zwiefach4375 ist310, gegen Mamre4471 über, das776 ist, Hebron2275, im Lande6440 Kanaan3667.

20 Also ward bestätiget der Acker7704 und die Höhle4631 darinnen Abraham85 zum Erbbegräbnis272 von den Kindern1121 Heths.

Бытие

Глава 23

1 Жизни2416 Сарриной8283 было сто39678141 двадцать6242 семь76518141 лет:8141 вот лета8141 жизни2416 Сарриной;8283

2 и умерла4191 Сарра8283 в Кириаф-Арбе,7153 что ныне Хеврон,2275 в земле776 Ханаанской.3667 И пришел935 Авраам85 рыдать5594 по Сарре8283 и оплакивать1058 ее.

3 И отошел6965 Авраам85 от умершей4191 своей, и говорил1696 сынам1121 Хетовым,2845 и сказал:559

4 я у вас пришлец1616 и поселенец;8453 дайте5414 мне в собственность272 место для гроба6913 между вами, чтобы мне умершую4191 мою схоронить6912 от глаз6440 моих.

5 Сыны1121 Хета2845 отвечали6030 Аврааму85 и сказали559 ему:

6 послушай8085 нас, господин113 наш; ты князь5387 Божий430 посреди8432 нас; в лучшем4005 из наших погребальных6913 мест6913 похорони6912 умершую4191 твою; никто3808376 из нас не откажет3607 тебе в погребальном6913 месте,6913 для погребения6912 умершей4191 твоей.

7 Авраам85 встал6965 и поклонился7812 народу5971 земли776 той, сынам1121 Хетовым;2845

8 и говорил1696 им и сказал:559 если вы согласны,34265315 чтобы я похоронил6912 умершую4191 мою, то послушайте8085 меня, попросите6293 за меня Ефрона,6085 сына1121 Цохарова,6714

9 чтобы он отдал5414 мне пещеру4631 Махпелу,4375 которая у него на конце7097 поля7704 его, чтобы за довольную4392 цену3701 отдал5414 ее мне посреди8432 вас, в собственность272 для погребения.6913

10 Ефрон6085 же сидел3427 посреди8432 сынов1121 Хетовых;2845 и отвечал6030 Ефрон6085 Хеттеянин2850 Аврааму85 вслух241 сынов1121 Хета,2845 всех входящих935 во врата8179 города5892 его, и сказал:559

11 нет,3808 господин113 мой, послушай8085 меня: я даю5414 тебе поле7704 и пещеру,4631 которая на нем, даю5414 тебе, пред очами5869 сынов1121 народа5971 моего дарю5414 тебе ее, похорони6912 умершую4191 твою.

12 Авраам85 поклонился7812 пред3942 народом5971 земли776 той

13 и говорил1696 Ефрону6085 вслух241 народа5971 земли776 той и сказал:559 если3863 послушаешь,8085 я даю5414 тебе за поле7704 серебро;3701 возьми3947 у меня, и я похороню6912 там умершую4191 мою.

14 Ефрон6085 отвечал6030 Аврааму85 и сказал559 ему:

15 господин113 мой! послушай8085 меня: земля776 стоит четыреста7023967 сиклей8255 серебра;3701 для996 меня и для тебя что это? похорони6912 умершую4191 твою.

16 Авраам85 выслушал8085 Ефрона;6085 и отвесил8254 Авраам85 Ефрону6085 серебра,3701 сколько он объявил1696 вслух241 сынов1121 Хетовых,2845 четыреста7023967 сиклей8255 серебра,3701 какое ходит5674 у купцов.5503

17 И стало6965 поле7704 Ефроново,6085 которое при Махпеле,4375 против3942 Мамре,4471 поле7704 и пещера,4631 которая на нем, и все деревья,6086 которые на поле,7704 во всех пределах1366 его вокруг,5439

18 владением4736 Авраамовым85 пред очами5869 сынов1121 Хета,2845 всех входящих935 во врата8179 города5892 его.

19 После310 сего3651 Авраам85 похоронил6912 Сарру,8283 жену802 свою, в пещере4631 поля7704 в Махпеле,4375 против59216440 Мамре,4471 что ныне Хеврон,2275 в земле776 Ханаанской.3667

20 Так достались6965 Аврааму85 от сынов1121 Хетовых2845 поле7704 и пещера,4631 которая на нем, в собственность272 для погребения.6913

Das erste Buch Mose (Genesis)

Kapitel 23

Бытие

Глава 23

1 Sara8283 war hundertsiebenundzwanzig Jahre8141 alt2416

1 Жизни2416 Сарриной8283 было сто39678141 двадцать6242 семь76518141 лет:8141 вот лета8141 жизни2416 Сарриной;8283

2 und8283 starb4191 in der Hauptstadt, die heißt Hebron2275, im Lande776 Kanaan3667. Da kam935 Abraham85, daß er sie8283 klagete und beweinete.

2 и умерла4191 Сарра8283 в Кириаф-Арбе,7153 что ныне Хеврон,2275 в земле776 Ханаанской.3667 И пришел935 Авраам85 рыдать5594 по Сарре8283 и оплакивать1058 ее.

3 Danach stund er85 auf6965 von6440 seiner Leiche4191 und redete1696 mit den Kindern1121 Heths und sprach559:

3 И отошел6965 Авраам85 от умершей4191 своей, и говорил1696 сынам1121 Хетовым,2845 и сказал:559

4 Ich bin ein Fremder1616 und5414 Einwohner8453 bei euch; gebet mir6440 ein Erbbegräbnis272 bei euch, daß ich meinen Toten4191 begrabe6912, der vor mir liegt.

4 я у вас пришлец1616 и поселенец;8453 дайте5414 мне в собственность272 место для гроба6913 между вами, чтобы мне умершую4191 мою схоронить6912 от глаз6440 моих.

5 Da antworteten6030 Abraham85 die Kinder1121 Heths und sprachen559 zu ihm:

5 Сыны1121 Хета2845 отвечали6030 Аврааму85 и сказали559 ему:

6 Höre uns8085, lieber Herr113! Du bist ein376 Fürst5387 Gottes430 unter8432 uns; begrabe6912 deinen Toten4191 in unsern ehrlichsten Gräbern6913; kein Mensch soll dir unter uns wehren3607, daß du in seinem Grabe6913 nicht begrabest6912 deinen Toten4191.

6 послушай8085 нас, господин113 наш; ты князь5387 Божий430 посреди8432 нас; в лучшем4005 из наших погребальных6913 мест6913 похорони6912 умершую4191 твою; никто3808376 из нас не откажет3607 тебе в погребальном6913 месте,6913 для погребения6912 умершей4191 твоей.

7 Da stund Abraham85 auf6965 und bückte sich7812 vor dem Volk5971 des Landes776, nämlich vor den Kindern1121 Heths.

7 Авраам85 встал6965 и поклонился7812 народу5971 земли776 той, сынам1121 Хетовым;2845

8 Und er redete1696 mit ihnen und sprach559: Gefällt es euch5315, daß ich meinen Toten4191, der3426 vor mir liegt, begrabe6912, so höret8085 mich6440 und bittet6293 für mich gegen Ephron6085, dem Sohn1121 Zoars,

8 и говорил1696 им и сказал:559 если вы согласны,34265315 чтобы я похоронил6912 умершую4191 мою, то послушайте8085 меня, попросите6293 за меня Ефрона,6085 сына1121 Цохарова,6714

9 daß er mir gebe5414 seine zwiefache4375 Höhle4631, die er hat am Ende7097 seines Ackers7704; er gebe5414 mir sie um Geld3701, soviel sie wert ist4392, unter8432 euch zum Erbbegräbnis272.

9 чтобы он отдал5414 мне пещеру4631 Махпелу,4375 которая у него на конце7097 поля7704 его, чтобы за довольную4392 цену3701 отдал5414 ее мне посреди8432 вас, в собственность272 для погребения.6913

10 Denn Ephron6085 wohnete unter8432 den Kindern1121 Heths. Da antwortete6030 Ephron6085, der Hethiter2850, Abraham85, daß zuhöreten die Kinder1121 Heths, vor241 allen, die zu seiner Stadt3427 Tor8179 aus und5892 ein gingen935, und sprach559:

10 Ефрон6085 же сидел3427 посреди8432 сынов1121 Хетовых;2845 и отвечал6030 Ефрон6085 Хеттеянин2850 Аврааму85 вслух241 сынов1121 Хета,2845 всех входящих935 во врата8179 города5892 его, и сказал:559

11 Nein3808, mein Herr113, sondern höre mir zu8085. Ich schenke5414 dir den Acker7704, und5414 die Höhle4631 drinnen dazu, und5414 übergebe dir‘s vor den Augen5869 der Kinder1121 meines Volks5971, zu begraben6912 deinen Toten4191.

11 нет,3808 господин113 мой, послушай8085 меня: я даю5414 тебе поле7704 и пещеру,4631 которая на нем, даю5414 тебе, пред очами5869 сынов1121 народа5971 моего дарю5414 тебе ее, похорони6912 умершую4191 твою.

12 Da bückte sich7812 Abraham85 vor6440 dem Volk5971 des Landes776

12 Авраам85 поклонился7812 пред3942 народом5971 земли776 той

13 und redete1696 mit241 Ephron6085, daß3863 zuhörete das Volk5971 des Landes776, und sprach559: Willst du mir ihn lassen8085, so bitte ich, nimm3947 von mir das Geld3701 für den Acker7704, das ich dir gebe5414, so will ich meinen Toten4191 daselbst begraben6912.

13 и говорил1696 Ефрону6085 вслух241 народа5971 земли776 той и сказал:559 если3863 послушаешь,8085 я даю5414 тебе за поле7704 серебро;3701 возьми3947 у меня, и я похороню6912 там умершую4191 мою.

14 Ephron6085 antwortete6030 Abraham85 und sprach559 zu ihm:

14 Ефрон6085 отвечал6030 Аврааму85 и сказал559 ему:

15 Mein Herr113, höre8085 doch mich! Das776 Feld ist vierhundert702 Sekel Silbers3701 wert; was ist das aber zwischen996 mir und3967 dir? Begrabe6912 nur deinen Toten4191.

15 господин113 мой! послушай8085 меня: земля776 стоит четыреста7023967 сиклей8255 серебра;3701 для996 меня и для тебя что это? похорони6912 умершую4191 твою.

16 Abraham85 gehorchte8085 Ephron6085 und3967 wog8254 ihm das Geld3701 dar, das er85 gesagt hatte1696, daß zuhöreten die Kinder1121 Heths nämlich vierhundert702 Sekel Silbers3701, das im Kauf5503 gang und gäbe5674 war.

16 Авраам85 выслушал8085 Ефрона;6085 и отвесил8254 Авраам85 Ефрону6085 серебра,3701 сколько он объявил1696 вслух241 сынов1121 Хетовых,2845 четыреста7023967 сиклей8255 серебра,3701 какое ходит5674 у купцов.5503

17 Also ward Ephrons6085 Acker7704, darin die zwiefache Höhle4375 ist6965, gegen Mamre4471 über, Abraham zum eigenen Gut bestätiget, mit der Höhle4631 darinnen und5439 mit allen Bäumen6086 auf6440 dem Acker7704 umher1366,

17 И стало6965 поле7704 Ефроново,6085 которое при Махпеле,4375 против3942 Мамре,4471 поле7704 и пещера,4631 которая на нем, и все деревья,6086 которые на поле,7704 во всех пределах1366 его вокруг,5439

18 daß die Kinder1121 Heths zusahen5869 und85 alle, die zu seiner Stadt5892 Tor8179 aus und ein gingen935.

18 владением4736 Авраамовым85 пред очами5869 сынов1121 Хета,2845 всех входящих935 во врата8179 города5892 его.

19 Danach begrub6912 Abraham85 Sara8283, sein Weib802, in der Höhle4631 des Ackers7704, die zwiefach4375 ist310, gegen Mamre4471 über, das776 ist, Hebron2275, im Lande6440 Kanaan3667.

19 После310 сего3651 Авраам85 похоронил6912 Сарру,8283 жену802 свою, в пещере4631 поля7704 в Махпеле,4375 против59216440 Мамре,4471 что ныне Хеврон,2275 в земле776 Ханаанской.3667

20 Also ward bestätiget der Acker7704 und die Höhle4631 darinnen Abraham85 zum Erbbegräbnis272 von den Kindern1121 Heths.

20 Так достались6965 Аврааму85 от сынов1121 Хетовых2845 поле7704 и пещера,4631 которая на нем, в собственность272 для погребения.6913