Das Buch RutKapitel 3 |
|
1 Und Naemi |
|
2 Nun, der Boas |
|
3 So bade |
|
4 Wenn er sich |
|
5 Sie |
|
6 Sie |
|
7 Und |
|
8 Da es nun Mitternacht ward, erschrak |
|
9 Und er sprach |
|
10 Er aber sprach |
|
11 Nun, meine Tochter |
|
12 Nun, es ist |
|
13 Bleib über Nacht |
|
14 Und sie |
|
15 Und |
|
16 Sie aber kam |
|
17 und sprach |
|
18 Sie |
РуфьГлава 3 |
|
1 |
|
2 Вооз подходит для этого. Он — наш близкий родственник, и ты работала с его служанками. Этой ночью он будет работать на гумне. |
|
3 Вымойся, оденься в нарядную одежду и пойди на гумно, но не показывайся Воозу, пока он не закончит свой ужин. |
|
4 Когда он закончит есть, то ляжет отдохнуть, а ты проследи за тем, где он ляжет. Пойди туда, сними покрывало с его ног и ложись рядом. Он скажет тебе всё, что нужно делать». |
|
5 Руфь ответила: |
|
6 Она пошла на гумно и сделала так, как говорила свекровь. |
|
7 Вооз наелся и напился, и был очень доволен. Он пошёл и лёг спать возле скирды, а Руфь тихонько подошла к нему, сняла покрывало с его ног и легла рядом. |
|
8 |
|
9 Вооз спросил: |
|
10 Тогда Вооз сказал: |
|
11 И теперь, дочь моя, не бойся. Я сделаю всё, о чём ты меня просила. Все в нашем городе знают, что ты очень добродетельная женщина. |
|
12 Это правда, что я близкий родственник, но здесь есть человек, который ближе тебе по родству. |
|
13 Переночуй сегодня здесь, а утром мы узнаем, поможет ли он тебе. Если он решит тебе помочь, пусть так и будет. Если же он откажется помочь, то, видит Бог, я женюсь на тебе и выкуплю для тебя земли, принадлежавшие Елимелеху. А пока спи здесь до утра». |
|
14 |
|
15 Принеси мне свой плащ и раскрой его». |
|
16 |
|
17 Она сказала: |
|
18 Ноеминь сказала: |
Das Buch RutKapitel 3 |
РуфьГлава 3 |
|
1 Und Naemi |
1 |
|
2 Nun, der Boas |
2 Вооз подходит для этого. Он — наш близкий родственник, и ты работала с его служанками. Этой ночью он будет работать на гумне. |
|
3 So bade |
3 Вымойся, оденься в нарядную одежду и пойди на гумно, но не показывайся Воозу, пока он не закончит свой ужин. |
|
4 Wenn er sich |
4 Когда он закончит есть, то ляжет отдохнуть, а ты проследи за тем, где он ляжет. Пойди туда, сними покрывало с его ног и ложись рядом. Он скажет тебе всё, что нужно делать». |
|
5 Sie |
5 Руфь ответила: |
|
6 Sie |
6 Она пошла на гумно и сделала так, как говорила свекровь. |
|
7 Und |
7 Вооз наелся и напился, и был очень доволен. Он пошёл и лёг спать возле скирды, а Руфь тихонько подошла к нему, сняла покрывало с его ног и легла рядом. |
|
8 Da es nun Mitternacht ward, erschrak |
8 |
|
9 Und er sprach |
9 Вооз спросил: |
|
10 Er aber sprach |
10 Тогда Вооз сказал: |
|
11 Nun, meine Tochter |
11 И теперь, дочь моя, не бойся. Я сделаю всё, о чём ты меня просила. Все в нашем городе знают, что ты очень добродетельная женщина. |
|
12 Nun, es ist |
12 Это правда, что я близкий родственник, но здесь есть человек, который ближе тебе по родству. |
|
13 Bleib über Nacht |
13 Переночуй сегодня здесь, а утром мы узнаем, поможет ли он тебе. Если он решит тебе помочь, пусть так и будет. Если же он откажется помочь, то, видит Бог, я женюсь на тебе и выкуплю для тебя земли, принадлежавшие Елимелеху. А пока спи здесь до утра». |
|
14 Und sie |
14 |
|
15 Und |
15 Принеси мне свой плащ и раскрой его». |
|
16 Sie aber kam |
16 |
|
17 und sprach |
17 Она сказала: |
|
18 Sie |
18 Ноеминь сказала: |