Das Buch RutKapitel 3 |
1 Und Naemi |
2 Nun, der Boas |
3 So bade |
4 Wenn er sich |
5 Sie |
6 Sie |
7 Und |
8 Da es nun Mitternacht ward, erschrak |
9 Und er sprach |
10 Er aber sprach |
11 Nun, meine Tochter |
12 Nun, es ist |
13 Bleib über Nacht |
14 Und sie |
15 Und |
16 Sie aber kam |
17 und sprach |
18 Sie |
РуфьГлава 3 |
1 |
2 Разве Боаз, со служанками которого ты была, нам не родственник? Сегодня вечером он веет ячмень на току. |
3 Итак, вымойся, помажься ароматными маслами и надень свои лучшие одежды. Иди на гумно, но не показывайся ему до тех пор, пока он не закончит есть и пить. |
4 Когда он ляжет, заметь место, где он лежит. Потом иди, открой покрывало у его ног и ляг. Он скажет тебе, что делать. |
5 |
6 |
7 |
8 В полночь он вздрогнул, повернулся и обнаружил женщину, лежащую у его ног. |
9 |
10 |
11 И теперь, моя дочь, не бойся. Я сделаю для тебя все, о чем ты просишь. Весь мой город знает, что ты достойная женщина. |
12 Хотя я и близкий родственник, есть родственник еще ближе меня. |
13 Оставайся на ночь здесь, а утром, если он захочет быть вашим покровителем, то хорошо — пусть будет. Но если не захочет, то верно, как то, что жив Господь, это сделаю я. Спи здесь до утра. |
14 |
15 |
16 |
17 и прибавила: |
18 |
Das Buch RutKapitel 3 |
РуфьГлава 3 |
1 Und Naemi |
1 |
2 Nun, der Boas |
2 Разве Боаз, со служанками которого ты была, нам не родственник? Сегодня вечером он веет ячмень на току. |
3 So bade |
3 Итак, вымойся, помажься ароматными маслами и надень свои лучшие одежды. Иди на гумно, но не показывайся ему до тех пор, пока он не закончит есть и пить. |
4 Wenn er sich |
4 Когда он ляжет, заметь место, где он лежит. Потом иди, открой покрывало у его ног и ляг. Он скажет тебе, что делать. |
5 Sie |
5 |
6 Sie |
6 |
7 Und |
7 |
8 Da es nun Mitternacht ward, erschrak |
8 В полночь он вздрогнул, повернулся и обнаружил женщину, лежащую у его ног. |
9 Und er sprach |
9 |
10 Er aber sprach |
10 |
11 Nun, meine Tochter |
11 И теперь, моя дочь, не бойся. Я сделаю для тебя все, о чем ты просишь. Весь мой город знает, что ты достойная женщина. |
12 Nun, es ist |
12 Хотя я и близкий родственник, есть родственник еще ближе меня. |
13 Bleib über Nacht |
13 Оставайся на ночь здесь, а утром, если он захочет быть вашим покровителем, то хорошо — пусть будет. Но если не захочет, то верно, как то, что жив Господь, это сделаю я. Спи здесь до утра. |
14 Und sie |
14 |
15 Und |
15 |
16 Sie aber kam |
16 |
17 und sprach |
17 и прибавила: |
18 Sie |
18 |