Der Psalter

Psalm 3

1 Ein Psalm4210 Davids1732, da er3068 floh1272 vor6440 seinem Sohn1121 Absalom53.

2 Ach, HErr, wie ist meiner Feinde so viel, und559 setzen sich so viele7227 wider mich5315!

3 Viele sagen von meiner See LE: Sie7218 hat keine Hilfe bei GOtt3068. Sela.

4 Aber du, HErr3068, bist7121 der Schild für mich6030, und6963 der mich zu Ehren setzet und mein Haupt aufrichtet.

5 Ich rufe an mit meiner Stimme den HErrn3068, so erhöret er mich von seinem heiligen Berge. Sela.

6 Ich liege und5439 schlafe und erwache; denn der HErr hält mich3372.

7 Ich fürchte mich nicht vor viel Hunderttausenden, die sich6965 umher wider mich legen.

8 Auf HErr3068, und hilf mir, mein GOtt; denn du schlägst alle meine Feinde auf den Backen und zerschmetterst der GOttlosen Zähne.

9 Bei dem HErrn findet man Hilfe3444 und deinen Segen1293 über dein Volk5971. Sela5542.

Псалтирь

Псалом 3

1 Песнь, написанная Давидом в то время, когда он бежал от своего сына Авессалома.

2 Господи, как много у меня врагов, как много людей против меня восстали!

3 И речи многие против меня обращены: «Бог не спасёт его!» Селах

4 Но Ты, Господь, Защитник мой, меня великой чести удостоил, надеждой в час тяжёлый наградил.

5 Молиться Господу я не устану и услышу слова ответа со Святой горы! Селах

6 И если я ложусь, чтоб отдохнуть, то знаю я, что встану, ведь Господь — защита и поддержка для меня.

7 Не убоюсь и тысячи врагов, грозящих мне.

8 Восстань, Господь! Мой Бог, приди, спаси меня! Бесчисленным врагам Ты зубы раскрошишь одним ударом.

9 Господи, победу и благословение приносишь Ты народу Своему! Селах

Der Psalter

Psalm 3

Псалтирь

Псалом 3

1 Ein Psalm4210 Davids1732, da er3068 floh1272 vor6440 seinem Sohn1121 Absalom53.

1 Песнь, написанная Давидом в то время, когда он бежал от своего сына Авессалома.

2 Ach, HErr, wie ist meiner Feinde so viel, und559 setzen sich so viele7227 wider mich5315!

2 Господи, как много у меня врагов, как много людей против меня восстали!

3 Viele sagen von meiner See LE: Sie7218 hat keine Hilfe bei GOtt3068. Sela.

3 И речи многие против меня обращены: «Бог не спасёт его!» Селах

4 Aber du, HErr3068, bist7121 der Schild für mich6030, und6963 der mich zu Ehren setzet und mein Haupt aufrichtet.

4 Но Ты, Господь, Защитник мой, меня великой чести удостоил, надеждой в час тяжёлый наградил.

5 Ich rufe an mit meiner Stimme den HErrn3068, so erhöret er mich von seinem heiligen Berge. Sela.

5 Молиться Господу я не устану и услышу слова ответа со Святой горы! Селах

6 Ich liege und5439 schlafe und erwache; denn der HErr hält mich3372.

6 И если я ложусь, чтоб отдохнуть, то знаю я, что встану, ведь Господь — защита и поддержка для меня.

7 Ich fürchte mich nicht vor viel Hunderttausenden, die sich6965 umher wider mich legen.

7 Не убоюсь и тысячи врагов, грозящих мне.

8 Auf HErr3068, und hilf mir, mein GOtt; denn du schlägst alle meine Feinde auf den Backen und zerschmetterst der GOttlosen Zähne.

8 Восстань, Господь! Мой Бог, приди, спаси меня! Бесчисленным врагам Ты зубы раскрошишь одним ударом.

9 Bei dem HErrn findet man Hilfe3444 und deinen Segen1293 über dein Volk5971. Sela5542.

9 Господи, победу и благословение приносишь Ты народу Своему! Селах