Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 33 |
1 Das |
2 Und Mose |
3 Sie |
4 und |
5 Als sie |
6 Und zogen |
7 Von |
8 Von Hiroth zogen |
9 Von Mara |
10 Von Elim |
11 Von dem Schilfmeer |
12 Von der Wüste |
13 Von Daphka zogen |
14 Von Alus |
15 Von Raphidim |
16 Von Sinai |
17 Von den Lustgräbern |
18 Von Hazeroth |
19 Von Rithma |
20 Von Rimon-Parez zogen |
21 Von Libna |
22 Von Rissa |
23 Von Kehelatha |
24 Vom Gebirge |
25 Von Harada |
26 Von Makeheloth zogen |
27 Von Thahath |
28 Von Tharah |
29 Von Mithka |
30 Von Hasmona |
31 Von Moseroth |
32 Von Bne-Jakan zogen |
33 Von Horgidgad |
34 Von Jathbatha zogen |
35 Von Abrona |
36 Von Ezeon-Gaber zogen |
37 Von Kades |
38 Da ging der Priester Aaron |
39 da er |
40 Und Arad |
41 Und von dem Berge |
42 Von Zalmona |
43 Von Phunon |
44 Von Oboth |
45 Von Jgim zogen |
46 Von Dibon-Gad |
47 Von Almon-Diblathaim |
48 Von dem Gebirge |
49 Sie lagerten sich |
50 Und der HErr |
51 Rede mit den Kindern |
52 so sollt ihr |
53 daß ihr |
54 Und sollt |
55 Werdet ihr |
56 So wird‘s denn gehen, daß ich euch gleich tun |
ЧислаГлава 33 |
1 |
2 По повелению Господа Моисей записал лагеря на их пути. Вот их путь по лагерям: |
3 |
4 хоронивших первенцев, которых умертвил Господь. Так Господь совершил суд над их богами. |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
37 |
38 По повелению Господа священник Аарон поднялся на гору Ор и умер там в первый день пятого месяца, в сороковой год после того, как израильтяне ушли из Египта. |
39 Аарону было сто двадцать три года, когда он умер на горе Ор. |
40 |
41 |
42 |
43 |
44 |
45 |
46 |
47 |
48 |
49 На равнинах Моава они остановились вдоль Иордана от Бет-Ешимота до Авел-Шиттима. |
50 |
51 |
52 то прогоните всех жителей этой земли. Сокрушите их каменных и литых идолов и разорите их святилища на возвышенностях. |
53 Завладейте этой землей и поселитесь в ней, потому что Я отдал эту землю вам во владение. |
54 Разделите землю по жребию между кланами. Большему клану дайте больший надел, а меньшему — меньший. Что выпадет им по жребию, то и будет их. Разделите землю между отцовскими родами. |
55 |
56 Тогда Я сделаю с вами то, что собираюсь сделать с ними». |
Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 33 |
ЧислаГлава 33 |
1 Das |
1 |
2 Und Mose |
2 По повелению Господа Моисей записал лагеря на их пути. Вот их путь по лагерям: |
3 Sie |
3 |
4 und |
4 хоронивших первенцев, которых умертвил Господь. Так Господь совершил суд над их богами. |
5 Als sie |
5 |
6 Und zogen |
6 |
7 Von |
7 |
8 Von Hiroth zogen |
8 |
9 Von Mara |
9 |
10 Von Elim |
10 |
11 Von dem Schilfmeer |
11 |
12 Von der Wüste |
12 |
13 Von Daphka zogen |
13 |
14 Von Alus |
14 |
15 Von Raphidim |
15 |
16 Von Sinai |
16 |
17 Von den Lustgräbern |
17 |
18 Von Hazeroth |
18 |
19 Von Rithma |
19 |
20 Von Rimon-Parez zogen |
20 |
21 Von Libna |
21 |
22 Von Rissa |
22 |
23 Von Kehelatha |
23 |
24 Vom Gebirge |
24 |
25 Von Harada |
25 |
26 Von Makeheloth zogen |
26 |
27 Von Thahath |
27 |
28 Von Tharah |
28 |
29 Von Mithka |
29 |
30 Von Hasmona |
30 |
31 Von Moseroth |
31 |
32 Von Bne-Jakan zogen |
32 |
33 Von Horgidgad |
33 |
34 Von Jathbatha zogen |
34 |
35 Von Abrona |
35 |
36 Von Ezeon-Gaber zogen |
36 |
37 Von Kades |
37 |
38 Da ging der Priester Aaron |
38 По повелению Господа священник Аарон поднялся на гору Ор и умер там в первый день пятого месяца, в сороковой год после того, как израильтяне ушли из Египта. |
39 da er |
39 Аарону было сто двадцать три года, когда он умер на горе Ор. |
40 Und Arad |
40 |
41 Und von dem Berge |
41 |
42 Von Zalmona |
42 |
43 Von Phunon |
43 |
44 Von Oboth |
44 |
45 Von Jgim zogen |
45 |
46 Von Dibon-Gad |
46 |
47 Von Almon-Diblathaim |
47 |
48 Von dem Gebirge |
48 |
49 Sie lagerten sich |
49 На равнинах Моава они остановились вдоль Иордана от Бет-Ешимота до Авел-Шиттима. |
50 Und der HErr |
50 |
51 Rede mit den Kindern |
51 |
52 so sollt ihr |
52 то прогоните всех жителей этой земли. Сокрушите их каменных и литых идолов и разорите их святилища на возвышенностях. |
53 daß ihr |
53 Завладейте этой землей и поселитесь в ней, потому что Я отдал эту землю вам во владение. |
54 Und sollt |
54 Разделите землю по жребию между кланами. Большему клану дайте больший надел, а меньшему — меньший. Что выпадет им по жребию, то и будет их. Разделите землю между отцовскими родами. |
55 Werdet ihr |
55 |
56 So wird‘s denn gehen, daß ich euch gleich tun |
56 Тогда Я сделаю с вами то, что собираюсь сделать с ними». |