Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 33 |
1 Das |
2 Und Mose |
3 Sie |
4 und |
5 Als sie |
6 Und zogen |
7 Von |
8 Von Hiroth zogen |
9 Von Mara |
10 Von Elim |
11 Von dem Schilfmeer |
12 Von der Wüste |
13 Von Daphka zogen |
14 Von Alus |
15 Von Raphidim |
16 Von Sinai |
17 Von den Lustgräbern |
18 Von Hazeroth |
19 Von Rithma |
20 Von Rimon-Parez zogen |
21 Von Libna |
22 Von Rissa |
23 Von Kehelatha |
24 Vom Gebirge |
25 Von Harada |
26 Von Makeheloth zogen |
27 Von Thahath |
28 Von Tharah |
29 Von Mithka |
30 Von Hasmona |
31 Von Moseroth |
32 Von Bne-Jakan zogen |
33 Von Horgidgad |
34 Von Jathbatha zogen |
35 Von Abrona |
36 Von Ezeon-Gaber zogen |
37 Von Kades |
38 Da ging der Priester Aaron |
39 da er |
40 Und Arad |
41 Und von dem Berge |
42 Von Zalmona |
43 Von Phunon |
44 Von Oboth |
45 Von Jgim zogen |
46 Von Dibon-Gad |
47 Von Almon-Diblathaim |
48 Von dem Gebirge |
49 Sie lagerten sich |
50 Und der HErr |
51 Rede mit den Kindern |
52 so sollt ihr |
53 daß ihr |
54 Und sollt |
55 Werdet ihr |
56 So wird‘s denn gehen, daß ich euch gleich tun |
NumbersChapter 33 |
1 THESE are the journeys of the children of Israel when they went forth out of the land of Egypt with their armies under the command of Moses and Aaron. |
2 And Moses wrote down their goings out and their journeys by the commandment of the LORD; and these are their journeys according to their goings out. |
3 They departed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the morrow after the passover the children of Israel went out with a mighty hand in the sight of all the Egyptians, |
4 While the Egyptians were burying all their first-born whom the LORD had slain among them; upon their gods also the LORD executed judgments. |
5 And the children of Israel departed from Rameses and encamped in Succoth. |
6 And they departed from Succoth and encamped in Etham, which is on the edge of the wilderness. |
7 And they departed from Etham and encamped at the entrance of Heritha, the canal, which is before Baal-sephon; and they encamped before Migdol. |
8 And they departed from the entrance of Heritha and passed through the midst of the sea into the wilderness, and went three days' journey in the wilderness of Etham and encamped in Morath. |
9 And they departed from Morath and came to Elim; and in Elim were twelve fountains of water and seventy palm trees; and they encamped there by the water. |
10 And they departed from Elim and encamped by the Red Sea. |
11 And they departed from the Red Sea and encamped in the wilderness of Seen. |
12 And they departed from the wilderness of Seen, and encamped at Raphka. |
13 And they departed from Raphka and encamped in Alush. |
14 And they departed from Alush and encamped at Rephidim, where there was no water for the people to drink. |
15 And they departed from Rephidim and encamped in the wilderness of Sinai. |
16 And they departed from the wilderness of Sinai, and encamped at Kabrey di ragrigtha, |
17 And they departed from Kabrey di ragrigtha, and encamped at Hazeroth. |
18 And they departed from Hazeroth, and encamped at Rithmah. |
19 And they departed from Rithmah, and encamped at Rimmon-parez. |
20 And they departed from Rimmon-parez, and encamped at Libnah. |
21 And they departed from Libnah, and encamped at Rissah. |
22 And they departed from Rissah, and encamped at Kehlat. |
23 And they departed from Kehlat, and encamped at mount Shapher. |
24 And they departed from mount Shapher, and encamped at Haradah. |
25 And they departed from Haradah, and encamped at Makheloth. |
26 And they departed from Makheloth, and encamped at Tahath. |
27 And they departed from Tahath, and encamped at Tarah. |
28 And they departed from Tarah, and encamped at Mithcah. |
29 And they departed from Mithcah, and encamped at Hashmonah. |
30 And they departed from Hashmonah, and encamped at Moseroth. |
31 And they departed from Moseroth, and encamped at Bene-jaakan. |
32 And they departed from Bene-jaakan, and encamped at Had-gadgad. |
33 And they departed from Had-gadgad, and encamped at Jotbath. |
34 And they departed from Jotbath, and encamped at Acronah. |
35 And they departed from Acronah, and encamped at Ezion-gaber. |
36 And they departed from Ezion-gaber, and encamped in the wilderness of Zin, which is Kadesh. |
37 And they departed from Kadesh, and encamped at mount Hor on the edge of the land of Edom. |
38 And Aaron the priest went up on mount Hor at the commandment of the LORD, and died there, in the fortieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, on the first day of the first month. |
39 And Aaron was a hundred and twenty-three years old when he died on mount Hor. |
40 And the king of Gadar the Canaanite, who dwelt in the south in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel. |
41 And they departed from mount Hor, and encamped at Zalmonah. |
42 And they departed from Zalmonah, and encamped at Punon. |
43 And they departed from Punon, and encamped in Aboth. |
44 And they departed from Aboth, and encamped at Een-Ebraye, in the border of Moab. |
45 And they departed from Een-Ebraye, and encamped at Ribon-gad. |
46 And they journeyed from Ribon-gad, and encamped at Almon-diblathaim. |
47 And they journeyed from Almon-diblathaim, and encamped at the mountain of Hebrews, which is before Nebo. |
48 And they departed from the mountain of the Hebrews, and encamped in the plains of Moab by the Jordan near Jericho. |
49 And they encamped by the Jordan from Beth-ashimon as far as Abel-shittim in the plains of Moab. |
50 And the LORD said to Moses in the plains of Moab by the Jordan near Jericho, |
51 Speak to the children of Israel and say to them, When you cross the Jordan into the land of Canaan; |
52 Then you shall destroy all the inhabitants of the land from before you and destroy all their idols and destroy all their molten images and demolish all their high places; |
53 And you shall possess the land and dwell therein; for I have given you the land to possess it. |
54 And you shall divide the land by lot for an inheritance among your families; and to the large families you shall give a large inheritance, and to the small families you shall give a small inheritance; every man's inheritance shall be in the place where his lot falls; according to the tribes of their fathers they shall inherit. |
55 But if you will not destroy the inhabitants of the land from before you, then it shall come to pass. that those who are left of them shall be splinters in your eyes, and spears in your sides, and shall trouble you in the land wherein you dwell. |
56 And as I thought to do to them, I shall do to you. |
Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 33 |
NumbersChapter 33 |
1 Das |
1 THESE are the journeys of the children of Israel when they went forth out of the land of Egypt with their armies under the command of Moses and Aaron. |
2 Und Mose |
2 And Moses wrote down their goings out and their journeys by the commandment of the LORD; and these are their journeys according to their goings out. |
3 Sie |
3 They departed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the morrow after the passover the children of Israel went out with a mighty hand in the sight of all the Egyptians, |
4 und |
4 While the Egyptians were burying all their first-born whom the LORD had slain among them; upon their gods also the LORD executed judgments. |
5 Als sie |
5 And the children of Israel departed from Rameses and encamped in Succoth. |
6 Und zogen |
6 And they departed from Succoth and encamped in Etham, which is on the edge of the wilderness. |
7 Von |
7 And they departed from Etham and encamped at the entrance of Heritha, the canal, which is before Baal-sephon; and they encamped before Migdol. |
8 Von Hiroth zogen |
8 And they departed from the entrance of Heritha and passed through the midst of the sea into the wilderness, and went three days' journey in the wilderness of Etham and encamped in Morath. |
9 Von Mara |
9 And they departed from Morath and came to Elim; and in Elim were twelve fountains of water and seventy palm trees; and they encamped there by the water. |
10 Von Elim |
10 And they departed from Elim and encamped by the Red Sea. |
11 Von dem Schilfmeer |
11 And they departed from the Red Sea and encamped in the wilderness of Seen. |
12 Von der Wüste |
12 And they departed from the wilderness of Seen, and encamped at Raphka. |
13 Von Daphka zogen |
13 And they departed from Raphka and encamped in Alush. |
14 Von Alus |
14 And they departed from Alush and encamped at Rephidim, where there was no water for the people to drink. |
15 Von Raphidim |
15 And they departed from Rephidim and encamped in the wilderness of Sinai. |
16 Von Sinai |
16 And they departed from the wilderness of Sinai, and encamped at Kabrey di ragrigtha, |
17 Von den Lustgräbern |
17 And they departed from Kabrey di ragrigtha, and encamped at Hazeroth. |
18 Von Hazeroth |
18 And they departed from Hazeroth, and encamped at Rithmah. |
19 Von Rithma |
19 And they departed from Rithmah, and encamped at Rimmon-parez. |
20 Von Rimon-Parez zogen |
20 And they departed from Rimmon-parez, and encamped at Libnah. |
21 Von Libna |
21 And they departed from Libnah, and encamped at Rissah. |
22 Von Rissa |
22 And they departed from Rissah, and encamped at Kehlat. |
23 Von Kehelatha |
23 And they departed from Kehlat, and encamped at mount Shapher. |
24 Vom Gebirge |
24 And they departed from mount Shapher, and encamped at Haradah. |
25 Von Harada |
25 And they departed from Haradah, and encamped at Makheloth. |
26 Von Makeheloth zogen |
26 And they departed from Makheloth, and encamped at Tahath. |
27 Von Thahath |
27 And they departed from Tahath, and encamped at Tarah. |
28 Von Tharah |
28 And they departed from Tarah, and encamped at Mithcah. |
29 Von Mithka |
29 And they departed from Mithcah, and encamped at Hashmonah. |
30 Von Hasmona |
30 And they departed from Hashmonah, and encamped at Moseroth. |
31 Von Moseroth |
31 And they departed from Moseroth, and encamped at Bene-jaakan. |
32 Von Bne-Jakan zogen |
32 And they departed from Bene-jaakan, and encamped at Had-gadgad. |
33 Von Horgidgad |
33 And they departed from Had-gadgad, and encamped at Jotbath. |
34 Von Jathbatha zogen |
34 And they departed from Jotbath, and encamped at Acronah. |
35 Von Abrona |
35 And they departed from Acronah, and encamped at Ezion-gaber. |
36 Von Ezeon-Gaber zogen |
36 And they departed from Ezion-gaber, and encamped in the wilderness of Zin, which is Kadesh. |
37 Von Kades |
37 And they departed from Kadesh, and encamped at mount Hor on the edge of the land of Edom. |
38 Da ging der Priester Aaron |
38 And Aaron the priest went up on mount Hor at the commandment of the LORD, and died there, in the fortieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, on the first day of the first month. |
39 da er |
39 And Aaron was a hundred and twenty-three years old when he died on mount Hor. |
40 Und Arad |
40 And the king of Gadar the Canaanite, who dwelt in the south in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel. |
41 Und von dem Berge |
41 And they departed from mount Hor, and encamped at Zalmonah. |
42 Von Zalmona |
42 And they departed from Zalmonah, and encamped at Punon. |
43 Von Phunon |
43 And they departed from Punon, and encamped in Aboth. |
44 Von Oboth |
44 And they departed from Aboth, and encamped at Een-Ebraye, in the border of Moab. |
45 Von Jgim zogen |
45 And they departed from Een-Ebraye, and encamped at Ribon-gad. |
46 Von Dibon-Gad |
46 And they journeyed from Ribon-gad, and encamped at Almon-diblathaim. |
47 Von Almon-Diblathaim |
47 And they journeyed from Almon-diblathaim, and encamped at the mountain of Hebrews, which is before Nebo. |
48 Von dem Gebirge |
48 And they departed from the mountain of the Hebrews, and encamped in the plains of Moab by the Jordan near Jericho. |
49 Sie lagerten sich |
49 And they encamped by the Jordan from Beth-ashimon as far as Abel-shittim in the plains of Moab. |
50 Und der HErr |
50 And the LORD said to Moses in the plains of Moab by the Jordan near Jericho, |
51 Rede mit den Kindern |
51 Speak to the children of Israel and say to them, When you cross the Jordan into the land of Canaan; |
52 so sollt ihr |
52 Then you shall destroy all the inhabitants of the land from before you and destroy all their idols and destroy all their molten images and demolish all their high places; |
53 daß ihr |
53 And you shall possess the land and dwell therein; for I have given you the land to possess it. |
54 Und sollt |
54 And you shall divide the land by lot for an inheritance among your families; and to the large families you shall give a large inheritance, and to the small families you shall give a small inheritance; every man's inheritance shall be in the place where his lot falls; according to the tribes of their fathers they shall inherit. |
55 Werdet ihr |
55 But if you will not destroy the inhabitants of the land from before you, then it shall come to pass. that those who are left of them shall be splinters in your eyes, and spears in your sides, and shall trouble you in the land wherein you dwell. |
56 So wird‘s denn gehen, daß ich euch gleich tun |
56 And as I thought to do to them, I shall do to you. |