Das Buch EsraKapitel 3 |
|
1 Und da man erlanget hatte |
|
2 Und |
|
3 Und richteten zu |
|
4 Und hielten der Laubhütten |
|
5 danach auch die täglichen |
|
6 Am ersten |
|
7 Sie gaben |
|
8 Im andern |
|
9 Und |
|
10 Und |
|
11 Und sangen |
|
12 Aber viele |
|
13 daß das |
Книга ЕздрыГлава 3 |
|
1 |
|
2 Иисус, сын Иоседека, вместе со своими собратьями священниками, Зоровавелем, сыном Шеалтиила, и его собратьями начал строить жертвенник Бога Израиля, чтобы приносить на нем всесожжения, как предписано в Законе Божьего человека Моисея. |
|
3 Несмотря на то что они боялись народов, которые были вокруг них, они построили жертвенник на прежнем основании и приносили на нем всесожжения Господу — и утренние, и вечерние жертвы. |
|
4 Затем они отпраздновали, как предписано, праздник Шалашей с указанным количеством всесожжений, установленных для каждого дня. |
|
5 После этого они принесли постоянные всесожжения, жертвы на Новолуние, и жертвы на все праздники, посвященные Господу, и добровольные пожертвования от каждого, кто добровольно жертвовал Господу. |
|
6 В первый день седьмого месяца они начали приносить Господу всесожжения, хотя основание Господнего храма еще не было заложено. |
|
7 |
|
8 |
|
9 Иисус со своими сыновьями и братьями, и Кадмиил со своими сыновьями (потомками Годавии ), и сыновья Хенадада со своими сыновьями и братьями — все левиты — вместе начали следить за строительством Божьего дома. |
|
10 |
|
11 Они пели попеременно, возвеличивая и благодаря Господа: |
|
12 Но многие из старых священников, левитов и глав семейств, видевших прежний дом, громко плакали, глядя, как закладывается основание этого дома, а многие кричали от радости. |
|
13 Крики радости нельзя было отличить от плача — так шумел народ. И шум был слышен далеко. |
Das Buch EsraKapitel 3 |
Книга ЕздрыГлава 3 |
|
1 Und da man erlanget hatte |
1 |
|
2 Und |
2 Иисус, сын Иоседека, вместе со своими собратьями священниками, Зоровавелем, сыном Шеалтиила, и его собратьями начал строить жертвенник Бога Израиля, чтобы приносить на нем всесожжения, как предписано в Законе Божьего человека Моисея. |
|
3 Und richteten zu |
3 Несмотря на то что они боялись народов, которые были вокруг них, они построили жертвенник на прежнем основании и приносили на нем всесожжения Господу — и утренние, и вечерние жертвы. |
|
4 Und hielten der Laubhütten |
4 Затем они отпраздновали, как предписано, праздник Шалашей с указанным количеством всесожжений, установленных для каждого дня. |
|
5 danach auch die täglichen |
5 После этого они принесли постоянные всесожжения, жертвы на Новолуние, и жертвы на все праздники, посвященные Господу, и добровольные пожертвования от каждого, кто добровольно жертвовал Господу. |
|
6 Am ersten |
6 В первый день седьмого месяца они начали приносить Господу всесожжения, хотя основание Господнего храма еще не было заложено. |
|
7 Sie gaben |
7 |
|
8 Im andern |
8 |
|
9 Und |
9 Иисус со своими сыновьями и братьями, и Кадмиил со своими сыновьями (потомками Годавии ), и сыновья Хенадада со своими сыновьями и братьями — все левиты — вместе начали следить за строительством Божьего дома. |
|
10 Und |
10 |
|
11 Und sangen |
11 Они пели попеременно, возвеличивая и благодаря Господа: |
|
12 Aber viele |
12 Но многие из старых священников, левитов и глав семейств, видевших прежний дом, громко плакали, глядя, как закладывается основание этого дома, а многие кричали от радости. |
|
13 daß das |
13 Крики радости нельзя было отличить от плача — так шумел народ. И шум был слышен далеко. |