Das Evangelium nach MatthäusKapitel 23 |
1 Da |
2 und |
3 Alles nun |
4 Sie |
5 Alle |
6 Sie sitzen gern |
7 und |
8 Aber |
9 Und |
10 und |
11 Der Größte |
12 Denn |
13 Wehe |
14 Wehe |
15 Wehe |
16 Wehe |
17 Ihr Narren |
18 Wer |
19 Ihr Narren |
20 Darum |
21 Und |
22 Und |
23 Wehe |
24 Ihr verblendete |
25 Wehe |
26 Du blinder |
27 Wehe |
28 Also |
29 Wehe |
30 und |
31 So |
32 Wohlan, erfüllet |
33 Ihr Schlangen |
34 Darum |
35 auf daß |
36 Wahrlich |
37 Jerusalem |
38 Siehe |
39 Denn |
Евангелие от МатфеяГлава 23 |
1 |
2 на Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи; |
3 итак всё, что они скажут вам, исполняйте и храните, по делам же их не поступайте: ибо говорят они и не делают. |
4 Связывают они ноши тяжелые и неудобоносимые и возлагают на плечи людей, сами же и пальцем своим не хотят двинуть их. |
5 Все же дела свои совершают с тем, чтобы видели их люди; расширяют хранилища свои и увеличивают кисти; |
6 любят же первое место на званых обедах и первые сиденья в синагогах |
7 и приветствия на площадях, и чтобы звали их люди: «равви!» |
8 Вас же пусть не называют равви, ибо один у вас Учитель, вы же все — братья. |
9 И отцом своим не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец — Небесный. |
10 И пусть не называют вас наставниками, потому что Наставник у вас один: Христос. |
11 Больший из вас да будет вам слугою. |
12 Ибо, кто вознесет себя, тот смирён будет, а кто смирит себя, тот вознесён будет. |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 Безумные и слепые, что же больше: золото, или храм, освятивший золото? |
18 И: «кто поклянется жертвенником — ничего, кто же поклянется даром, который на нем — связан». |
19 Слепые! Что же больше: дар, или жертвенник, освящающий дар? |
20 Итак, поклявшийся жертвенником клянется им и всем, что на нем; |
21 и поклявшийся храмом клянется им и Живущим в нем; |
22 и поклявшийся небом клянется престолом Божиим и Сидящим на нем. |
23 |
24 Вожди слепые, оцеживающие комара и проглатывающие верблюда! |
25 |
26 Фарисей слепой! Очисти прежде чашу и блюдо внутри, чтобы и снаружи они стали чисты. |
27 |
28 Так и вы снаружи кажетесь людям праведными, внутри же наполнены лицемерием и беззаконием. |
29 |
30 и говорите: «если бы мы жили во дни отцов наших, мы не были бы сообщниками их в крови пророков». |
31 Тем самым вы свидетельствуете против себя, что вы сыновья тех, которые убили пророков. |
32 Доведите же до полноты меру отцов ваших. |
33 Змеи, отродье змеиное! Как бежать вам от осуждения в геенну? |
34 Поэтому, вот, Я посылаю к вам пророков и мудрых и книжников; иных вы убьете и распнете, иных будете бичевать в синагогах ваших и гнать из города в город; |
35 да придёт на вас вся кровь праведная, проливаемая на земле, от крови Авеля праведного до крови Захарии, сына Варахии, которого вы убили между храмом и жертвенником. |
36 Истинно говорю вам: это всё придёт на род этот. |
37 |
38 Вот, оставляется вам дом ваш пуст. |
39 Ибо говорю вам: не увидите Меня отныне, доколе не скажете: «Благословен Грядущий во имя Господне». |
Das Evangelium nach MatthäusKapitel 23 |
Евангелие от МатфеяГлава 23 |
1 Da |
1 |
2 und |
2 на Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи; |
3 Alles nun |
3 итак всё, что они скажут вам, исполняйте и храните, по делам же их не поступайте: ибо говорят они и не делают. |
4 Sie |
4 Связывают они ноши тяжелые и неудобоносимые и возлагают на плечи людей, сами же и пальцем своим не хотят двинуть их. |
5 Alle |
5 Все же дела свои совершают с тем, чтобы видели их люди; расширяют хранилища свои и увеличивают кисти; |
6 Sie sitzen gern |
6 любят же первое место на званых обедах и первые сиденья в синагогах |
7 und |
7 и приветствия на площадях, и чтобы звали их люди: «равви!» |
8 Aber |
8 Вас же пусть не называют равви, ибо один у вас Учитель, вы же все — братья. |
9 Und |
9 И отцом своим не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец — Небесный. |
10 und |
10 И пусть не называют вас наставниками, потому что Наставник у вас один: Христос. |
11 Der Größte |
11 Больший из вас да будет вам слугою. |
12 Denn |
12 Ибо, кто вознесет себя, тот смирён будет, а кто смирит себя, тот вознесён будет. |
13 Wehe |
13 |
14 Wehe |
14 |
15 Wehe |
15 |
16 Wehe |
16 |
17 Ihr Narren |
17 Безумные и слепые, что же больше: золото, или храм, освятивший золото? |
18 Wer |
18 И: «кто поклянется жертвенником — ничего, кто же поклянется даром, который на нем — связан». |
19 Ihr Narren |
19 Слепые! Что же больше: дар, или жертвенник, освящающий дар? |
20 Darum |
20 Итак, поклявшийся жертвенником клянется им и всем, что на нем; |
21 Und |
21 и поклявшийся храмом клянется им и Живущим в нем; |
22 Und |
22 и поклявшийся небом клянется престолом Божиим и Сидящим на нем. |
23 Wehe |
23 |
24 Ihr verblendete |
24 Вожди слепые, оцеживающие комара и проглатывающие верблюда! |
25 Wehe |
25 |
26 Du blinder |
26 Фарисей слепой! Очисти прежде чашу и блюдо внутри, чтобы и снаружи они стали чисты. |
27 Wehe |
27 |
28 Also |
28 Так и вы снаружи кажетесь людям праведными, внутри же наполнены лицемерием и беззаконием. |
29 Wehe |
29 |
30 und |
30 и говорите: «если бы мы жили во дни отцов наших, мы не были бы сообщниками их в крови пророков». |
31 So |
31 Тем самым вы свидетельствуете против себя, что вы сыновья тех, которые убили пророков. |
32 Wohlan, erfüllet |
32 Доведите же до полноты меру отцов ваших. |
33 Ihr Schlangen |
33 Змеи, отродье змеиное! Как бежать вам от осуждения в геенну? |
34 Darum |
34 Поэтому, вот, Я посылаю к вам пророков и мудрых и книжников; иных вы убьете и распнете, иных будете бичевать в синагогах ваших и гнать из города в город; |
35 auf daß |
35 да придёт на вас вся кровь праведная, проливаемая на земле, от крови Авеля праведного до крови Захарии, сына Варахии, которого вы убили между храмом и жертвенником. |
36 Wahrlich |
36 Истинно говорю вам: это всё придёт на род этот. |
37 Jerusalem |
37 |
38 Siehe |
38 Вот, оставляется вам дом ваш пуст. |
39 Denn |
39 Ибо говорю вам: не увидите Меня отныне, доколе не скажете: «Благословен Грядущий во имя Господне». |