| Das Buch EsraKapitel 10 | 
| 1 Und da Esra | 
| 2 Und Sachanja, der Sohn | 
| 3 So laßt uns nun einen Bund | 
| 4 So mache | 
| 5 Da stund Esra | 
| 6 Und | 
| 7 Und sie ließen ausrufen | 
| 8 Und welcher nicht käme | 
| 9 Da versammelten sich | 
| 10 Und | 
| 11 So bekennet nun dem HErrn | 
| 12 Da antwortete | 
| 13 Aber | 
| 14 Laßt uns unsere Obersten | 
| 15 Da wurden bestellet Jonathan | 
| 16 Und | 
| 17 und sie | 
| 18 Und | 
| 19 Und | 
| 20 Unter den Kindern | 
| 21 Unter den Kindern | 
| 22 Unter den Kindern | 
| 23 Unter den Leviten | 
| 24 Unter den Sängern | 
| 25 Von Israel | 
| 26 Unter den Kindern | 
| 27 Unter den Kindern | 
| 28 Unter den Kindern | 
| 29 Unter den Kindern | 
| 30 Unter den Kindern | 
| 31 Unter den Kindern | 
| 32 Benjamin | 
| 33 Unter den Kindern | 
| 34 Unter den Kindern | 
| 35 Benaja | 
| 36 Naja, Meremoth | 
| 37 Mathanja, Mathnai, Jaesan, | 
| 38 Bani | 
| 39 Selemja | 
| 40 Machnadbai | 
| 41 Asareel | 
| 42 Sallum | 
| 43 Unter den Kindern | 
| 44 Diese hatten | 
| Книга ЕздрыГлава 10 | 
| 1  | 
| 2 И отвечал Шехания, сын Иехиила, из сыновей Еламовых, и сказал Ездре: мы преступники пред Богом нашим, мы живем с женами иноземными, взятыми из народов земли. Но есть надежда для Израиля в сем случае. | 
| 3 Утвердим ныне завет с Богом нашим, - что, по совету господина моего и боящихся заповеди Бога нашего, мы отпустим от себя всех жен и детей, рожденных ими; и сделано будет по закону. | 
| 4 Встань, потому что на тебе лежит сие дело, и мы с тобою. Будь бодр и действуй! | 
| 5  | 
| 6 И восстал Ездра от дома Божия, и пошел в комнату Ионахана, сына Елиативова, и пришел туда. Хлеба он не ел, и воды не пил, потому что печалился о преступлении переселенцев. | 
| 7  | 
| 8 А кто по совету начальствующих и старейшин не придет чрез три дня, у того на все имение положено будет заклятие, и он будет отлучен от общества переселенцев. | 
| 9  | 
| 10  | 
| 11 Итак сознайтесь в сем пред Иеговою, Богом отцев ваших, и исполните волю Его, и отлучите себя от народов земли и от иноземных жен. | 
| 12  | 
| 13 Однакож народ многочислен и время теперь дождливое, нет возможности стоять на улице. Да и это дело не одного дня и не двух, потому что мы в этом деле много погрешили. | 
| 14 Пусть наши начальствующие заступят место всего общества, и все, которые в городах наших взяли в сожительство иноземных жен, пусть приходят в назначенные времена, и с ними старейшины каждого города и судьи его, доколе не отвратится от нас пылающий гнев Бога нашего за сие дело. | 
| 15  | 
| 16 И сделали так вышедшие из плена. И отделены на сие Ездрою священником люди, главы поколений от каждого поколения их, и все они вызваны по именам их. И сделали они заседание в первый день десятого месяца для разыскания сего дела. | 
| 17 А кончили разысканием всех, которые взяли в сожительство иноземных жен, к первому дню первого месяца. | 
| 18 И нашлось из сыновей священнических, которые взяли в сожительство иноземных жен, из сыновей Иисуса, сына Иоцадакова и братьев его, Маасея, Елиезер, Иарив и Гедалия; | 
| 19 (Они дали руку свою во уверение, что отпустят жен своих, и за вину свою повинны принести овна); | 
| 20  | 
| 21  | 
| 22  | 
| 23  | 
| 24  | 
| 25  | 
| 26  | 
| 27  | 
| 28  | 
| 29  | 
| 30  | 
| 31  | 
| 32 Вениамин, Маллух, Шемария; | 
| 33  | 
| 34  | 
| 35 Бенаия, Ведия, Келуги; | 
| 36 Вания, Веремоф, Елиатив; | 
| 37 Матфания, Матнай, Иасай; | 
| 38  | 
| 39 Шелемия, Нафан, Адаия, | 
| 40 Махнадбай, Шашай, Шарай, | 
| 41 Азариил, Шелемия, Шемария, | 
| 42 Шаллум, Амария, Иосиф; | 
| 43  | 
| 44  | 
| Das Buch EsraKapitel 10 | Книга ЕздрыГлава 10 | 
| 1 Und da Esra | 1  | 
| 2 Und Sachanja, der Sohn | 2 И отвечал Шехания, сын Иехиила, из сыновей Еламовых, и сказал Ездре: мы преступники пред Богом нашим, мы живем с женами иноземными, взятыми из народов земли. Но есть надежда для Израиля в сем случае. | 
| 3 So laßt uns nun einen Bund | 3 Утвердим ныне завет с Богом нашим, - что, по совету господина моего и боящихся заповеди Бога нашего, мы отпустим от себя всех жен и детей, рожденных ими; и сделано будет по закону. | 
| 4 So mache | 4 Встань, потому что на тебе лежит сие дело, и мы с тобою. Будь бодр и действуй! | 
| 5 Da stund Esra | 5  | 
| 6 Und | 6 И восстал Ездра от дома Божия, и пошел в комнату Ионахана, сына Елиативова, и пришел туда. Хлеба он не ел, и воды не пил, потому что печалился о преступлении переселенцев. | 
| 7 Und sie ließen ausrufen | 7  | 
| 8 Und welcher nicht käme | 8 А кто по совету начальствующих и старейшин не придет чрез три дня, у того на все имение положено будет заклятие, и он будет отлучен от общества переселенцев. | 
| 9 Da versammelten sich | 9  | 
| 10 Und | 10  | 
| 11 So bekennet nun dem HErrn | 11 Итак сознайтесь в сем пред Иеговою, Богом отцев ваших, и исполните волю Его, и отлучите себя от народов земли и от иноземных жен. | 
| 12 Da antwortete | 12  | 
| 13 Aber | 13 Однакож народ многочислен и время теперь дождливое, нет возможности стоять на улице. Да и это дело не одного дня и не двух, потому что мы в этом деле много погрешили. | 
| 14 Laßt uns unsere Obersten | 14 Пусть наши начальствующие заступят место всего общества, и все, которые в городах наших взяли в сожительство иноземных жен, пусть приходят в назначенные времена, и с ними старейшины каждого города и судьи его, доколе не отвратится от нас пылающий гнев Бога нашего за сие дело. | 
| 15 Da wurden bestellet Jonathan | 15  | 
| 16 Und | 16 И сделали так вышедшие из плена. И отделены на сие Ездрою священником люди, главы поколений от каждого поколения их, и все они вызваны по именам их. И сделали они заседание в первый день десятого месяца для разыскания сего дела. | 
| 17 und sie | 17 А кончили разысканием всех, которые взяли в сожительство иноземных жен, к первому дню первого месяца. | 
| 18 Und | 18 И нашлось из сыновей священнических, которые взяли в сожительство иноземных жен, из сыновей Иисуса, сына Иоцадакова и братьев его, Маасея, Елиезер, Иарив и Гедалия; | 
| 19 Und | 19 (Они дали руку свою во уверение, что отпустят жен своих, и за вину свою повинны принести овна); | 
| 20 Unter den Kindern | 20  | 
| 21 Unter den Kindern | 21  | 
| 22 Unter den Kindern | 22  | 
| 23 Unter den Leviten | 23  | 
| 24 Unter den Sängern | 24  | 
| 25 Von Israel | 25  | 
| 26 Unter den Kindern | 26  | 
| 27 Unter den Kindern | 27  | 
| 28 Unter den Kindern | 28  | 
| 29 Unter den Kindern | 29  | 
| 30 Unter den Kindern | 30  | 
| 31 Unter den Kindern | 31  | 
| 32 Benjamin | 32 Вениамин, Маллух, Шемария; | 
| 33 Unter den Kindern | 33  | 
| 34 Unter den Kindern | 34  | 
| 35 Benaja | 35 Бенаия, Ведия, Келуги; | 
| 36 Naja, Meremoth | 36 Вания, Веремоф, Елиатив; | 
| 37 Mathanja, Mathnai, Jaesan, | 37 Матфания, Матнай, Иасай; | 
| 38 Bani | 38  | 
| 39 Selemja | 39 Шелемия, Нафан, Адаия, | 
| 40 Machnadbai | 40 Махнадбай, Шашай, Шарай, | 
| 41 Asareel | 41 Азариил, Шелемия, Шемария, | 
| 42 Sallum | 42 Шаллум, Амария, Иосиф; | 
| 43 Unter den Kindern | 43  | 
| 44 Diese hatten | 44  |