Der Prophet Amos

Kapitel 8

1 Der HErr136 HErr3069 zeigte mir ein Gesicht, und siehe7200, da stund ein Korb3619 mit Obst7019.

2 Und er sprach559: Was siehest du, Amos5986? Ich aber antwortete559: Einen Korb3619 mit Obst7019. Da sprach559 der HErr3068 zu mir: Das Ende7093 ist935 kommen5674 über mein Volk5971 Israel3478; ich will7200 ihm nichts mehr3254 übersehen.

3 Und die Lieder7892 in der Kirche sollen in ein Heulen3213 verkehret werden7993 zur selbigen Zeit3117, spricht5002 der HErr136 HErr3069; es werden viel7227 toter Leichname6297 liegen an allen Orten4725, die man heimlich wegtragen wird.

4 Höret8085 dies, die ihr den Armen34 unterdrücket und die Elenden6041 im Lande776 verderbet

5 und559 sprechet: Wann will denn der Neumond2320 ein Ende haben5674, daß wir Getreide7668 verkaufen7666, und der Sabbat7676, daß wir Korn1250 feil haben mögen und den Epha ringern und den Sekel steigern1431 und die Waage3976 fälschen5791,

6 auf daß wir die Armen34 um Geld3701 und die Dürftigen1800 um ein Paar Schuh5275 unter uns bringen7069 und Spreu4651 für Korn1250 verkaufen7666?

7 Der HErr3068 hat geschworen7650 wider die Hoffart1347 Jakobs3290: Was gilt‘s, ob ich solcher ihrer Werke4639 ewig5331 vergessen werde7911?

8 Sollte nicht56 um solches willen das Land776 erbeben müssen7264 und alle Einwohner3427 trauern? Ja, es soll216 ganz, wie mit einem Wasser2975, überlaufen werden5927 und weggeführet und überschwemmet werden8257, wie mit dem Fluß in Ägypten4714.

9 Zur selbigen Zeit3117, spricht5002 der HErr136 HErr3069, will935 ich die Sonne8121 im Mittage6672 untergehen lassen und das Land776 am hellen216 Tage3117 lassen finster2821 werden.

10 Ich will eure Feiertage2282 in Trauern60 und alle3117 eure Lieder7892 in Wehklagen7015 verwandeln2015; ich will über alle Lenden4975 den Sack8242 bringen und alle Köpfe7218 kahl7144 machen7760 und will ihnen ein Trauern60 schaffen, wie man über einen einigen Sohn hat5927, und sollen ein jämmerlich4751 Ende319 nehmen.

11 Siehe, es kommt935 die Zeit3117, spricht5002 der HErr136 HErr3069, daß ich einen Hunger7458 ins Land776 schicken7971 werde, nicht einen Hunger7458 nach Brot3899 oder Durst6772 nach Wasser4325, sondern nach dem Wort1697 des HErrn3068 zu8085 hören,

12 daß1697 sie5128 hin und her7751, von einem Meer3220 zum andern, von Mitternacht6828 gegen4217 Morgen umlaufen und des HErrn3068 Wort1245 suchen und doch nicht finden4672 werden.

13 Zu der Zeit3117 werden schöne3303 Jungfrauen1330 und Jünglinge970 verschmachten5968 vor Durst6772,

14 die jetzt schwören7650 bei dem Fluch819 Samaria8111 und sprechen: So wahr dein GOtt430 zu Dan1835 lebet, so wahr die Weise1870 zu Berseba lebet! Denn sie559 sollen also fallen5307, daß sie nicht6965 wieder aufstehen mögen.

Amos

Chapter 8

1 Thus3541 hath the Lord136 GOD3069 showed7200 unto me: and behold2009 a basket3619 of summer fruit.7019

2 And he said,559 Amos,5986 what4100 seest7200 thou?859 And I said,559 A basket3619 of summer fruit.7019 Then said559 the LORD3068 unto413 me, The end7093 is come935 upon413 my people5971 of Israel;3478 I will not3808 again3254 pass by5674 them any more.5750

3 And the songs7892 of the temple1964 shall be howlings3213 in that1931 day,3117 saith5002 the Lord136 GOD:3069 there shall be many7227 dead bodies6297 in every3605 place;4725 they shall cast them forth7993 with silence.2013

4 Hear8085 this,2063 O ye that swallow up7602 the needy,34 even to make the poor6041 of the land776 to fail,7673

5 Saying,559 When4970 will the new moon2320 be gone,5674 that we may sell7666 corn?7668 and the sabbath,7676 that we may set forth6605 wheat,1250 making the ephah small,6994 374 and the shekel8255 great,1431 and falsifying5791 the balances3976 by deceit?4820

6 That we may buy7069 the poor1800 for silver,3701 and the needy34 for5668 a pair of shoes;5275 yea, and sell7666 the refuse4651 of the wheat?1250

7 The LORD3068 hath sworn7650 by the excellency1347 of Jacob,3290 Surely518 I will never5331 forget7911 any3605 of their works.4639

8 Shall not3808 the land776 tremble7264 for5921 this,2063 and every one3605 mourn56 that dwelleth3427 therein? and it shall rise up5927 wholly3605 as a flood;2975 and it shall be cast out1644 and drowned,8257 as by the flood2975 of Egypt.4714

9 And it shall come to pass1961 in that1931 day,3117 saith5002 the Lord136 GOD,3069 that I will cause the sun8121 to go down935 at noon,6672 and I will darken2821 the earth776 in the clear216 day: 3117

10 And I will turn2015 your feasts2282 into mourning,60 and all3605 your songs7892 into lamentation;7015 and I will bring up5927 sackcloth8242 upon5921 all3605 loins,4975 and baldness7144 upon5921 every3605 head;7218 and I will make7760 it as the mourning60 of an only3173 son, and the end319 thereof as a bitter4751 day.3117

11 Behold,2009 the days3117 come,935 saith5002 the Lord136 GOD,3069 that I will send7971 a famine7458 in the land,776 not3808 a famine7458 of bread,3899 nor3808 a thirst6772 for water,4325 but3588 518 of hearing8085 853 the words1697 of the LORD: 3068

12 And they shall wander5128 from sea4480 3220 to5704 sea,3220 and from the north4480 6828 even to5704 the east,4217 they shall run to and fro7751 to seek1245 853 the word1697 of the LORD,3068 and shall not3808 find4672 it.

13 In that1931 day3117 shall the fair3303 virgins1330 and young men970 faint5968 for thirst.6772

14 They that swear7650 by the sin819 of Samaria,8111 and say,559 Thy god,430 O Dan,1835 liveth;2416 and, The manner1870 of Beer-sheba884 liveth;2416 even they shall fall,5307 and never3808 rise up6965 again.5750

Der Prophet Amos

Kapitel 8

Amos

Chapter 8

1 Der HErr136 HErr3069 zeigte mir ein Gesicht, und siehe7200, da stund ein Korb3619 mit Obst7019.

1 Thus3541 hath the Lord136 GOD3069 showed7200 unto me: and behold2009 a basket3619 of summer fruit.7019

2 Und er sprach559: Was siehest du, Amos5986? Ich aber antwortete559: Einen Korb3619 mit Obst7019. Da sprach559 der HErr3068 zu mir: Das Ende7093 ist935 kommen5674 über mein Volk5971 Israel3478; ich will7200 ihm nichts mehr3254 übersehen.

2 And he said,559 Amos,5986 what4100 seest7200 thou?859 And I said,559 A basket3619 of summer fruit.7019 Then said559 the LORD3068 unto413 me, The end7093 is come935 upon413 my people5971 of Israel;3478 I will not3808 again3254 pass by5674 them any more.5750

3 Und die Lieder7892 in der Kirche sollen in ein Heulen3213 verkehret werden7993 zur selbigen Zeit3117, spricht5002 der HErr136 HErr3069; es werden viel7227 toter Leichname6297 liegen an allen Orten4725, die man heimlich wegtragen wird.

3 And the songs7892 of the temple1964 shall be howlings3213 in that1931 day,3117 saith5002 the Lord136 GOD:3069 there shall be many7227 dead bodies6297 in every3605 place;4725 they shall cast them forth7993 with silence.2013

4 Höret8085 dies, die ihr den Armen34 unterdrücket und die Elenden6041 im Lande776 verderbet

4 Hear8085 this,2063 O ye that swallow up7602 the needy,34 even to make the poor6041 of the land776 to fail,7673

5 und559 sprechet: Wann will denn der Neumond2320 ein Ende haben5674, daß wir Getreide7668 verkaufen7666, und der Sabbat7676, daß wir Korn1250 feil haben mögen und den Epha ringern und den Sekel steigern1431 und die Waage3976 fälschen5791,

5 Saying,559 When4970 will the new moon2320 be gone,5674 that we may sell7666 corn?7668 and the sabbath,7676 that we may set forth6605 wheat,1250 making the ephah small,6994 374 and the shekel8255 great,1431 and falsifying5791 the balances3976 by deceit?4820

6 auf daß wir die Armen34 um Geld3701 und die Dürftigen1800 um ein Paar Schuh5275 unter uns bringen7069 und Spreu4651 für Korn1250 verkaufen7666?

6 That we may buy7069 the poor1800 for silver,3701 and the needy34 for5668 a pair of shoes;5275 yea, and sell7666 the refuse4651 of the wheat?1250

7 Der HErr3068 hat geschworen7650 wider die Hoffart1347 Jakobs3290: Was gilt‘s, ob ich solcher ihrer Werke4639 ewig5331 vergessen werde7911?

7 The LORD3068 hath sworn7650 by the excellency1347 of Jacob,3290 Surely518 I will never5331 forget7911 any3605 of their works.4639

8 Sollte nicht56 um solches willen das Land776 erbeben müssen7264 und alle Einwohner3427 trauern? Ja, es soll216 ganz, wie mit einem Wasser2975, überlaufen werden5927 und weggeführet und überschwemmet werden8257, wie mit dem Fluß in Ägypten4714.

8 Shall not3808 the land776 tremble7264 for5921 this,2063 and every one3605 mourn56 that dwelleth3427 therein? and it shall rise up5927 wholly3605 as a flood;2975 and it shall be cast out1644 and drowned,8257 as by the flood2975 of Egypt.4714

9 Zur selbigen Zeit3117, spricht5002 der HErr136 HErr3069, will935 ich die Sonne8121 im Mittage6672 untergehen lassen und das Land776 am hellen216 Tage3117 lassen finster2821 werden.

9 And it shall come to pass1961 in that1931 day,3117 saith5002 the Lord136 GOD,3069 that I will cause the sun8121 to go down935 at noon,6672 and I will darken2821 the earth776 in the clear216 day: 3117

10 Ich will eure Feiertage2282 in Trauern60 und alle3117 eure Lieder7892 in Wehklagen7015 verwandeln2015; ich will über alle Lenden4975 den Sack8242 bringen und alle Köpfe7218 kahl7144 machen7760 und will ihnen ein Trauern60 schaffen, wie man über einen einigen Sohn hat5927, und sollen ein jämmerlich4751 Ende319 nehmen.

10 And I will turn2015 your feasts2282 into mourning,60 and all3605 your songs7892 into lamentation;7015 and I will bring up5927 sackcloth8242 upon5921 all3605 loins,4975 and baldness7144 upon5921 every3605 head;7218 and I will make7760 it as the mourning60 of an only3173 son, and the end319 thereof as a bitter4751 day.3117

11 Siehe, es kommt935 die Zeit3117, spricht5002 der HErr136 HErr3069, daß ich einen Hunger7458 ins Land776 schicken7971 werde, nicht einen Hunger7458 nach Brot3899 oder Durst6772 nach Wasser4325, sondern nach dem Wort1697 des HErrn3068 zu8085 hören,

11 Behold,2009 the days3117 come,935 saith5002 the Lord136 GOD,3069 that I will send7971 a famine7458 in the land,776 not3808 a famine7458 of bread,3899 nor3808 a thirst6772 for water,4325 but3588 518 of hearing8085 853 the words1697 of the LORD: 3068

12 daß1697 sie5128 hin und her7751, von einem Meer3220 zum andern, von Mitternacht6828 gegen4217 Morgen umlaufen und des HErrn3068 Wort1245 suchen und doch nicht finden4672 werden.

12 And they shall wander5128 from sea4480 3220 to5704 sea,3220 and from the north4480 6828 even to5704 the east,4217 they shall run to and fro7751 to seek1245 853 the word1697 of the LORD,3068 and shall not3808 find4672 it.

13 Zu der Zeit3117 werden schöne3303 Jungfrauen1330 und Jünglinge970 verschmachten5968 vor Durst6772,

13 In that1931 day3117 shall the fair3303 virgins1330 and young men970 faint5968 for thirst.6772

14 die jetzt schwören7650 bei dem Fluch819 Samaria8111 und sprechen: So wahr dein GOtt430 zu Dan1835 lebet, so wahr die Weise1870 zu Berseba lebet! Denn sie559 sollen also fallen5307, daß sie nicht6965 wieder aufstehen mögen.

14 They that swear7650 by the sin819 of Samaria,8111 and say,559 Thy god,430 O Dan,1835 liveth;2416 and, The manner1870 of Beer-sheba884 liveth;2416 even they shall fall,5307 and never3808 rise up6965 again.5750