Der Psalter

Psalm 67

1 Ein Psalmlied4210, vorzusingen5329 auf6440 Saitenspielen7892.

2 GOtt sei uns3045 gnädig und776 segne uns; er lasse uns sein Antlitz leuchten, Sela,

3 daß wir auf Erden erkennen seinen Weg, unter allen Heiden5971 sein Heil.

4 Es danken dir; GOtt, die Völker3816; es danken dir alle Völker5971.

5 Die Völker5971 freuen sich und430 jauchzen, daß du die Leute5971 recht richtest und regierest die Leute auf Erden. Sela.

6 Es danken dir, GOtt430, die Völker; es danken dir alle Völker.

7 Das Land776 gibt sein Gewächs. Es657 segne uns1288 GOtt430, unser GOtt!

8 Es segne uns GOtt, und alle Welt fürchte3372 ihn!

Psalms

Psalm 67

1 To the chief5329 Musician5329 on Neginoth,5058 A Psalm4210 or Song.7892 God430 be merciful2603 to us, and bless1288 us; and cause his face6440 to shine215 on us; Selah.5542

2 That your way1870 may be known3045 on earth,776 your saving3444 health3444 among all3605 nations.1471

3 Let the people5971 praise3034 you, O God;430 let all3605 the people5971 praise3034 you.

4 O let the nations3816 be glad8056 and sing7442 for joy: for you shall judge8199 the people5971 righteously,4334 and govern5148 the nations3816 on earth.776 Selah.5542

5 Let the people5971 praise3034 you, O God;430 let all3605 the people5971 praise3034 you.

6 Then shall the earth776 yield5414 her increase;2981 and God,430 even our own God,430 shall bless1288 us.

7 God430 shall bless1288 us; and all3605 the ends657 of the earth776 shall fear3372 him.

8

Der Psalter

Psalm 67

Psalms

Psalm 67

1 Ein Psalmlied4210, vorzusingen5329 auf6440 Saitenspielen7892.

1 To the chief5329 Musician5329 on Neginoth,5058 A Psalm4210 or Song.7892 God430 be merciful2603 to us, and bless1288 us; and cause his face6440 to shine215 on us; Selah.5542

2 GOtt sei uns3045 gnädig und776 segne uns; er lasse uns sein Antlitz leuchten, Sela,

2 That your way1870 may be known3045 on earth,776 your saving3444 health3444 among all3605 nations.1471

3 daß wir auf Erden erkennen seinen Weg, unter allen Heiden5971 sein Heil.

3 Let the people5971 praise3034 you, O God;430 let all3605 the people5971 praise3034 you.

4 Es danken dir; GOtt, die Völker3816; es danken dir alle Völker5971.

4 O let the nations3816 be glad8056 and sing7442 for joy: for you shall judge8199 the people5971 righteously,4334 and govern5148 the nations3816 on earth.776 Selah.5542

5 Die Völker5971 freuen sich und430 jauchzen, daß du die Leute5971 recht richtest und regierest die Leute auf Erden. Sela.

5 Let the people5971 praise3034 you, O God;430 let all3605 the people5971 praise3034 you.

6 Es danken dir, GOtt430, die Völker; es danken dir alle Völker.

6 Then shall the earth776 yield5414 her increase;2981 and God,430 even our own God,430 shall bless1288 us.

7 Das Land776 gibt sein Gewächs. Es657 segne uns1288 GOtt430, unser GOtt!

7 God430 shall bless1288 us; and all3605 the ends657 of the earth776 shall fear3372 him.

8 Es segne uns GOtt, und alle Welt fürchte3372 ihn!

8