Der Psalter

Psalm 129

1 Ein Lied7892 im höhern Chor4609. Sie haben mich oft7227 gedränget von meiner Jugend5271 auf, so sage559 Israel3478;

2 sie haben mich oft7227 gedränget von meiner Jugend5271 auf; aber sie haben mich nicht übermocht3201.

3 Die Pflüger2790 haben auf meinem Rücken1354 geackert und ihre Furchen4618 lang748 gezogen.

4 Der HErr3068, der gerecht6662 ist, hat der GOttlosen7563 Seile5688 abgehauen7112.

5 Ach; daß müßten zuschanden werden954 und zurückkehren alle, die Zion6726 gram8130 sind!

6 Ach, daß sie müßten sein wie das Gras2682 auf den Dächern1406, welches verdorret, ehe6927 man es3001 ausrauft8025,

7 von welchem der Schnitter7114 seine Hand3709 nicht füllet4390, noch der Garbenbinder6014 seinen Arm2683 voll,

8 und die vorübergehen, nicht sprechen559: Der Segen1293 des HErrn3068 sei über5674 euch; wir segnen1288 euch im Namen8034 des HErrn3068!

Psalms

Psalm 129

1 A Song7892 of degrees.4609 Many7227 a time7227 have they afflicted6887 me from my youth,5271 may Israel3478 now4994 say:559

2 Many7227 a time7227 have they afflicted6887 me from my youth:5271 yet1571 they have not prevailed3201 against me.

3 The plowers2790 plowed2790 on my back:1354 they made long748 their furrows.4618

4 The LORD3068 is righteous:6662 he has cut7112 asunder the cords5688 of the wicked.7563

5 Let them all3605 be confounded954 and turned5472 back268 that hate8130 Zion.6726

6 Let them be as the grass2682 on the housetops,1406 which wither3001 before6924 it grows8025 up:

7 With which the mower7114 fills4390 not his hand;3709 nor he that binds6014 sheaves485 his bosom.2683

8 Neither3808 do they which go5674 by say,559 The blessing1293 of the LORD3068 be on you: we bless1288 you in the name8034 of the LORD.3068

Der Psalter

Psalm 129

Psalms

Psalm 129

1 Ein Lied7892 im höhern Chor4609. Sie haben mich oft7227 gedränget von meiner Jugend5271 auf, so sage559 Israel3478;

1 A Song7892 of degrees.4609 Many7227 a time7227 have they afflicted6887 me from my youth,5271 may Israel3478 now4994 say:559

2 sie haben mich oft7227 gedränget von meiner Jugend5271 auf; aber sie haben mich nicht übermocht3201.

2 Many7227 a time7227 have they afflicted6887 me from my youth:5271 yet1571 they have not prevailed3201 against me.

3 Die Pflüger2790 haben auf meinem Rücken1354 geackert und ihre Furchen4618 lang748 gezogen.

3 The plowers2790 plowed2790 on my back:1354 they made long748 their furrows.4618

4 Der HErr3068, der gerecht6662 ist, hat der GOttlosen7563 Seile5688 abgehauen7112.

4 The LORD3068 is righteous:6662 he has cut7112 asunder the cords5688 of the wicked.7563

5 Ach; daß müßten zuschanden werden954 und zurückkehren alle, die Zion6726 gram8130 sind!

5 Let them all3605 be confounded954 and turned5472 back268 that hate8130 Zion.6726

6 Ach, daß sie müßten sein wie das Gras2682 auf den Dächern1406, welches verdorret, ehe6927 man es3001 ausrauft8025,

6 Let them be as the grass2682 on the housetops,1406 which wither3001 before6924 it grows8025 up:

7 von welchem der Schnitter7114 seine Hand3709 nicht füllet4390, noch der Garbenbinder6014 seinen Arm2683 voll,

7 With which the mower7114 fills4390 not his hand;3709 nor he that binds6014 sheaves485 his bosom.2683

8 und die vorübergehen, nicht sprechen559: Der Segen1293 des HErrn3068 sei über5674 euch; wir segnen1288 euch im Namen8034 des HErrn3068!

8 Neither3808 do they which go5674 by say,559 The blessing1293 of the LORD3068 be on you: we bless1288 you in the name8034 of the LORD.3068