Der PsalterPsalm 106 |
1 Halleluja |
2 Wer kann die großen Taten |
3 Wohl |
4 HErr |
5 daß wir sehen |
6 Wir haben |
7 Unsere Väter |
8 Er half |
9 Und er schalt |
10 und half |
11 Und die Wasser |
12 Da glaubten |
13 Aber sie vergaßen bald |
14 Und sie wurden lüstern |
15 Er aber gab |
16 Und sie empörten |
17 Die Erde |
18 Und Feuer |
19 Sie machten ein Kalb |
20 und verwandelten |
21 Sie vergaßen |
22 Wunder |
23 Und |
24 Und sie |
25 und murreten in ihren Hütten |
26 Und er |
27 und würfe |
28 Und sie hingen sich |
29 und erzürneten ihn |
30 Da trat |
31 und ward ihm gerechnet |
32 Und sie erzürneten ihn am Haderwasser |
33 Denn sie betrübten |
34 Auch vertilgten |
35 sondern sie |
36 und |
37 Und |
38 und |
39 und verunreinigten |
40 Da ergrimmete der Zorn |
41 und gab |
42 Und ihre Feinde |
43 Er errettete |
44 Und er sah |
45 und gedachte |
46 und ließ |
47 Hilf |
48 Gelobet sei |
PsalmsPsalm 106 |
1 Praise |
2 Who |
3 Blessed |
4 Remember |
5 That I may see |
6 We have sinned |
7 Our fathers |
8 Nevertheless he saved |
9 He rebuked |
10 And he saved |
11 And the waters |
12 Then believed |
13 They soon |
14 But lusted |
15 And he gave |
16 They envied |
17 The earth |
18 And a fire |
19 They made |
20 Thus they changed |
21 They forgot |
22 Wondrous |
23 Therefore he said |
24 Yes, they despised |
25 But murmured |
26 Therefore he lifted |
27 To overthrow |
28 They joined |
29 Thus they provoked him to anger |
30 Then stood |
31 And that was counted |
32 They angered |
33 Because |
34 They did not destroy |
35 But were mingled |
36 And they served |
37 Yes, they sacrificed |
38 And shed |
39 Thus were they defiled |
40 Therefore was the wrath |
41 And he gave |
42 Their enemies |
43 Many |
44 Nevertheless he regarded |
45 And he remembered |
46 He made |
47 Save |
48 Blessed |
Der PsalterPsalm 106 |
PsalmsPsalm 106 |
1 Halleluja |
1 Praise |
2 Wer kann die großen Taten |
2 Who |
3 Wohl |
3 Blessed |
4 HErr |
4 Remember |
5 daß wir sehen |
5 That I may see |
6 Wir haben |
6 We have sinned |
7 Unsere Väter |
7 Our fathers |
8 Er half |
8 Nevertheless he saved |
9 Und er schalt |
9 He rebuked |
10 und half |
10 And he saved |
11 Und die Wasser |
11 And the waters |
12 Da glaubten |
12 Then believed |
13 Aber sie vergaßen bald |
13 They soon |
14 Und sie wurden lüstern |
14 But lusted |
15 Er aber gab |
15 And he gave |
16 Und sie empörten |
16 They envied |
17 Die Erde |
17 The earth |
18 Und Feuer |
18 And a fire |
19 Sie machten ein Kalb |
19 They made |
20 und verwandelten |
20 Thus they changed |
21 Sie vergaßen |
21 They forgot |
22 Wunder |
22 Wondrous |
23 Und |
23 Therefore he said |
24 Und sie |
24 Yes, they despised |
25 und murreten in ihren Hütten |
25 But murmured |
26 Und er |
26 Therefore he lifted |
27 und würfe |
27 To overthrow |
28 Und sie hingen sich |
28 They joined |
29 und erzürneten ihn |
29 Thus they provoked him to anger |
30 Da trat |
30 Then stood |
31 und ward ihm gerechnet |
31 And that was counted |
32 Und sie erzürneten ihn am Haderwasser |
32 They angered |
33 Denn sie betrübten |
33 Because |
34 Auch vertilgten |
34 They did not destroy |
35 sondern sie |
35 But were mingled |
36 und |
36 And they served |
37 Und |
37 Yes, they sacrificed |
38 und |
38 And shed |
39 und verunreinigten |
39 Thus were they defiled |
40 Da ergrimmete der Zorn |
40 Therefore was the wrath |
41 und gab |
41 And he gave |
42 Und ihre Feinde |
42 Their enemies |
43 Er errettete |
43 Many |
44 Und er sah |
44 Nevertheless he regarded |
45 und gedachte |
45 And he remembered |
46 und ließ |
46 He made |
47 Hilf |
47 Save |
48 Gelobet sei |
48 Blessed |