Das zweite Buch Mose (Exodus)

Kapitel 10

1 Und der HErr3068 sprach559 zu Mose4872: Gehe935 hinein zu Pharao6547; denn ich habe sein und seiner Knechte5650 Herz3820 verhärtet3513, auf daß ich diese meine Zeichen226 unter7130 ihnen tue7896,

2 und1121 daß du verkündigest5608 vor den Ohren241 deiner Kinder1121 und1121 deiner Kindeskinder, was ich in Ägypten4714 ausgerichtet habe5953 und wie ich meine Zeichen226 unter ihnen beweiset habe7760, daß ihr3045 wisset; ich bin der HErr3068.

3 Also gingen935 Mose4872 und Aaron175 hinein zu Pharao6547 und sprachen559 zu ihm: So spricht der HErr3068, der Ebräer GOtt430: Wie lange4970 weigerst du559, dich3985 vor mir6440 zu demütigen6031, daß du mein Volk5971 lassest7971, mir zu dienen5647?

4 Weigerst3986 du dich, mein Volk5971 zu lassen7971, siehe, so will935 ich morgen4279 Heuschrecken697 kommen lassen an allen Orten1366,

5 daß sie das Land776 bedecken3680, also daß man das Land776 nicht sehen7200 könne3201; und sollen fressen398, was euch5869 übrig3499 und errettet ist6413 von dem Hagel1259, und sollen alle eure grünenden Bäume6086 fressen398 auf6779 dem Felde7704;

6 und sollen erfüllen4390 dein Haus1004, aller deiner Knechte5650 Häuser1004 und aller Ägypter4714 Häuser1004, desgleichen nicht gesehen7200 haben deine Väter1 und deiner Väter1 Väter1, seit der Zeit3117 sie auf Erden127 gewesen, bis auf diesen Tag3117. Und er wandte sich6437 und ging von3318 Pharao6547 hinaus.

7 Da sprachen559 die Knechte5650 Pharaos6547 zu ihm: Wie3045 lange sollen wir582 damit geplagt sein4170? Laß die Leute ziehen7971, daß sie6 dem HErrn3068, ihrem GOtt430, dienen5647! Willst du zu vor erfahren, daß Ägypten4714 untergegangen sei?

8 Mose4872 und Aaron175 wurden wieder7725 zu Pharao6547 gebracht, der sprach559 zu ihnen: Gehet hin3212 und dienet5647 dem HErrn3068, eurem GOtt430. Welche sind sie aber, die hinziehen sollen1980?

9 Mose4872 sprach559: Wir wollen ziehen3212 mit jung5288 und alt2205, mit Söhnen1121 und Töchtern1323, mit Schafen6629 und Rindern1241; denn wir haben ein Fest2282 des HErrn3068.

10 Er sprach559 zu ihnen: Awe ja, der HErr3068 sei mit euch! Sollte ich euch und eure Kinder2945 dazu ziehen7971 lassen? Sehet da, ob ihr7200 nicht Böses7451 vorhabt6440!

11 Nicht also, sondern ihr Männer1397 ziehet hin3212 und dienet5647 dem HErrn3068; denn das habt ihr auch gesucht1245. Und man stieß sie heraus1644 von6440 Pharao6547.

12 Da sprach559 der HErr3068 zu Mose4872: Recke deine Hand3027 über Ägyptenland4714 um die Heuschrecken, daß sie697 auf5186 Ägyptenland4714 kommen und776 fressen398 alles Kraut6212 im Lande776 auf5927 samt alle dem, das776 dem Hagel1259 überblieben ist7604.

13 Mose4872 reckte5186 seinen Stab4294 über Ägyptenland4714. Und7307 der HErr3068 trieb5090 einen Ostwind6921 ins Land776 den ganzen Tag3117 und776 die ganze Nacht3915; und7307 des Morgens1242 führete der Ostwind6921 die Heuschrecken697 her.

14 Und sie697 kamen über ganz Ägyptenland776 und ließen sich nieder5117 an5927 allen Orten1366 in6440 Ägypten4714, so3651 sehr3966 viel3515, daß zuvor des gleichen nie gewesen ist, noch hinfort310 sein wird.

15 Denn sie bedeckten3680 das776 Land776 und verfinsterten2821 es. Und sie fraßen398 alles Kraut6212 im Lande776 auf und alle Früchte6529 auf den Bäumen6086, die dem5869 Hagel1259 waren überblieben, und ließen3498 nichts Grünes3418 übrig3498 an den Bäumen6086 und am Kraut6212 auf dem Felde7704 in ganz Ägyptenland776.

16 Da forderte7121 Pharao6547 eilend4116 Mose4872 und Aaron175 und sprach559: Ich habe mich versündiget an dem HErrn3068, eurem GOtt430, und an euch2398.

17 Vergebet mir meine Sünde2403 diesmal auch und bittet6279 den HErrn3068, euren GOtt430, daß er doch6471 nur diesen Tod4194 von mir wegnehme5493.

18 Und er ging aus3318 von Pharao6547 und bat6279 den HErrn3068.

19 Da wendete2015 der HErr3068 einen sehr3966 starken2389 Westwind und hub die Heuschrecken697 auf5375 und warf8628 sie697 ins Schilfmeer5488, daß nicht7307 eine259 übrig7604 blieb an allen Orten1366 Ägyptens4714.

20 Aber der HErr3068 verstockte2388 Pharaos6547 Herz3820, daß er die Kinder1121 Israel3478 nicht ließ7971.

21 Der HErr3068 sprach559 zu Mose4872: Recke5186 deine Hand3027 gen Himmel8064, daß es so finster2822 werde in Ägyptenland776, daß man‘s greifen mag4959.

22 Und Mose4872 reckte5186 seine Hand3027 gen Himmel8064; da ward eine dicke653 Finsternis2822 in ganz Ägyptenland776 drei7969 Tage3117,

23 daß niemand376 den andern251 sah7200 noch aufstund von dem Ort, da er376 war, in dreien7969 Tagen3117. Aber bei allen Kindern1121 Israel3478 war es licht216 in ihren Wohnungen4186.

24 Da forderte7121 Pharao6547 Mose4872 und sprach559: Ziehet hin3212 und dienet5647 dem HErrn3068; allein eure Schafe6629 und Rinder1241 lasset hie; lasset auch eure Kindlein2945 mit euch ziehen3212.

25 Mose4872 sprach559: Du mußt uns3027 auch Opfer2077 und Brandopfer5930 geben5414, das wir unserm GOtt430, dem HErrn3068, tun6213 mögen.

26 Unser Vieh4735 soll mit uns gehen3212 und nicht eine Klaue6541 dahinten bleiben7604; denn von dem Unsern werden wir nehmen3947 zum Dienst unsers Gottes430, des HErrn3068. Denn wir wissen3045 nicht, womit wir dem HErrn3068 dienen5647 sollen5647, bis wir dahin kommen935.

27 Aber der HErr3068 verstockte das Herz3820 Pharaos6547, daß er sie2388 nicht lassen7971 wollte14.

28 Und Pharao6547 sprach559 zu ihm: Gehe3212 von mir und hüte dich8104, daß du7200 nicht3254 mehr vor meine Augen6440 kommest; denn welches Tages3117 du vor meine Augen6440 kommst7200, sollst du sterben4191.

29 Mose4872 antwortete: Wie du gesagt559 hast1696; ich will7200 nicht3254 mehr3651 vor deine Augen6440 kommen.

Exodus

Chapter 10

1 And the LORD3068 said559 to Moses,4872 Go935 in to Pharaoh:6547 for I have hardened3513 his heart,3820 and the heart3820 of his servants,5650 that I might show7896 these428 my signs226 before7130 him:

2 And that you may tell5608 in the ears241 of your son,1121 and of your son's1121 son,1121 what853 834 things I have worked5953 in Egypt,4714 and my signs226 which834 I have done7760 among them; that you may know3045 how that I am the LORD.3068

3 And Moses4872 and Aaron175 came935 in to Pharaoh,6547 and said559 to him, Thus3541 said559 the LORD3068 God430 of the Hebrews,5680 How5704 long4970 will you refuse3985 to humble6031 yourself before6440 me? let my people5971 go,7971 that they may serve5647 me.

4 Else,3588 if518 you refuse3986 to let my people5971 go,7971 behold,2005 to morrow4279 will I bring935 the locusts697 into your coast:1366

5 And they shall cover3680 the face5869 of the earth,776 that one cannot3808 be able3201 to see7200 the earth:776 and they shall eat398 the residue3499 of that which is escaped,6413 which remains7604 to you from the hail,1259 and shall eat398 every3605 tree6086 which grows6779 for you out of the field:7704

6 And they shall fill4390 your houses,1004 and the houses1004 of all3605 your servants,5650 and the houses1004 of all3605 the Egyptians;4714 which834 neither3808 your fathers,1 nor3808 your fathers'1 fathers1 have seen,7200 since4480 the day3117 that they were on the earth127 to this2088 day.3117 And he turned6437 himself, and went3318 out from Pharaoh.6547

7 And Pharaoh's6547 servants5650 said559 to him, How4970 long5704 shall this2088 man be a snare4170 to us? let the men582 go,7971 that they may serve5647 the LORD3068 their God:430 know3045 you not yet2962 that Egypt4714 is destroyed?6

8 And Moses4872 and Aaron175 were brought7725 again7725 to Pharaoh:6547 and he said559 to them, Go,3212 serve5647 the LORD3068 your God:430 but who4310 are they that shall go?1980

9 And Moses4872 said,559 We will go3212 with our young5288 and with our old,2205 with our sons1121 and with our daughters,1323 with our flocks6629 and with our herds1241 will we go;3212 for we must hold a feast2282 to the LORD.3068

10 And he said559 to them, Let the LORD3068 be so3651 with you, as I will let you go,7971 and your little2945 ones: look7200 to it; for evil7451 is before6440 you.

11 Not so:3651 go3212 now4994 you that are men,1397 and serve5647 the LORD;3068 for that you did desire.1245 And they were driven1644 out from Pharaoh's6547 presence.5869

12 And the LORD3068 said559 to Moses,4872 Stretch5186 out your hand3027 over5921 the land776 of Egypt4714 for the locusts,697 that they may come5927 up on the land776 of Egypt,4714 and eat398 every3605 herb6212 of the land,776 even853 all3605 that the hail1259 has left.7604

13 And Moses4872 stretched5186 forth his rod4294 over5921 the land776 of Egypt,4714 and the LORD3068 brought5090 an east6921 wind7307 on the land776 all3605 that day,3117 and all3605 that night;3915 and when it was morning,1242 the east6921 wind7307 brought5375 the locusts.697

14 And the locusts697 went5927 up over5921 all3605 the land776 of Egypt,4714 and rested5117 in all3605 the coasts1366 of Egypt:4714 very3966 grievous3515 were they; before6440 them there were no3808 such3651 locusts697 as they, neither3808 after310 them shall be such.

15 For they covered3680 the face5869 of the whole3605 earth,776 so that the land776 was darkened;2821 and they did eat398 every3605 herb6212 of the land,776 and all3605 the fruit6529 of the trees6086 which834 the hail1259 had left:3498 and there remained3498 not any3605 green3418 thing in the trees,6086 or in the herbs6212 of the field,7704 through all3605 the land776 of Egypt.4714

16 Then Pharaoh6547 called7121 for Moses4872 and Aaron175 in haste;4116 and he said,559 I have sinned2398 against the LORD3068 your God,430 and against you.

17 Now6258 therefore forgive,5375 I pray4994 you, my sin2403 only389 this once,6471 and entreat6279 the LORD3068 your God,430 that he may take5493 away from me this2088 death4194 only.7535

18 And he went3318 out from Pharaoh,6547 and entreated6279 the LORD.3068

19 And the LORD3068 turned2015 a mighty3966 strong2389 west3220 wind,7307 which took5375 away the locusts,697 and cast8628 them into the Red5488 sea;3220 there remained7604 not one259 locust697 in all3605 the coasts1366 of Egypt.4714

20 But the LORD3068 hardened2388 Pharaoh's6547 heart,3820 so that he would not let the children1121 of Israel3478 go.7971

21 And the LORD3068 said559 to Moses,4872 Stretch5186 out your hand3027 toward5921 heaven,8064 that there may be darkness2822 over5921 the land776 of Egypt,4714 even darkness2822 which may be felt.4959

22 And Moses4872 stretched5186 forth his hand3027 toward5921 heaven;8064 and there was a thick653 darkness2822 in all3605 the land776 of Egypt4714 three7969 days:3117

23 They saw7200 not one376 another,251 neither3808 rose6965 any376 from his place8478 for three7969 days:3117 but all3605 the children1121 of Israel3478 had1961 light216 in their dwellings.4186

24 And Pharaoh6547 called7121 to Moses,4872 and said,559 Go3212 you, serve5647 the LORD;3068 only7535 let your flocks6629 and your herds1241 be stayed:3322 let your little2945 ones also1571 go3212 with you.

25 And Moses4872 said,559 You must give5414 us also1571 sacrifices2077 and burnt5930 offerings, that we may sacrifice2077 to the LORD3068 our God.430

26 Our cattle4735 also1571 shall go3212 with us; there shall not an hoof6541 be left7604 behind; for thereof must we take3947 to serve5647 the LORD3068 our God;430 and we know3045 not with what4100 we must serve5647 the LORD,3068 until5704 we come935 thither.8033

27 But the LORD3068 hardened2388 Pharaoh's6547 heart,3820 and he would14 not let them go.7971

28 And Pharaoh6547 said559 to him, Get3212 you from me, take3947 heed8104 to yourself, see7200 my face6440 no3808 more;3254 for in that day3117 you see7200 my face6440 you shall die.4191

29 And Moses4872 said,559 You have spoken1696 well,3651 I will see7200 your face6440 again3254 no3808 more.5750

Das zweite Buch Mose (Exodus)

Kapitel 10

Exodus

Chapter 10

1 Und der HErr3068 sprach559 zu Mose4872: Gehe935 hinein zu Pharao6547; denn ich habe sein und seiner Knechte5650 Herz3820 verhärtet3513, auf daß ich diese meine Zeichen226 unter7130 ihnen tue7896,

1 And the LORD3068 said559 to Moses,4872 Go935 in to Pharaoh:6547 for I have hardened3513 his heart,3820 and the heart3820 of his servants,5650 that I might show7896 these428 my signs226 before7130 him:

2 und1121 daß du verkündigest5608 vor den Ohren241 deiner Kinder1121 und1121 deiner Kindeskinder, was ich in Ägypten4714 ausgerichtet habe5953 und wie ich meine Zeichen226 unter ihnen beweiset habe7760, daß ihr3045 wisset; ich bin der HErr3068.

2 And that you may tell5608 in the ears241 of your son,1121 and of your son's1121 son,1121 what853 834 things I have worked5953 in Egypt,4714 and my signs226 which834 I have done7760 among them; that you may know3045 how that I am the LORD.3068

3 Also gingen935 Mose4872 und Aaron175 hinein zu Pharao6547 und sprachen559 zu ihm: So spricht der HErr3068, der Ebräer GOtt430: Wie lange4970 weigerst du559, dich3985 vor mir6440 zu demütigen6031, daß du mein Volk5971 lassest7971, mir zu dienen5647?

3 And Moses4872 and Aaron175 came935 in to Pharaoh,6547 and said559 to him, Thus3541 said559 the LORD3068 God430 of the Hebrews,5680 How5704 long4970 will you refuse3985 to humble6031 yourself before6440 me? let my people5971 go,7971 that they may serve5647 me.

4 Weigerst3986 du dich, mein Volk5971 zu lassen7971, siehe, so will935 ich morgen4279 Heuschrecken697 kommen lassen an allen Orten1366,

4 Else,3588 if518 you refuse3986 to let my people5971 go,7971 behold,2005 to morrow4279 will I bring935 the locusts697 into your coast:1366

5 daß sie das Land776 bedecken3680, also daß man das Land776 nicht sehen7200 könne3201; und sollen fressen398, was euch5869 übrig3499 und errettet ist6413 von dem Hagel1259, und sollen alle eure grünenden Bäume6086 fressen398 auf6779 dem Felde7704;

5 And they shall cover3680 the face5869 of the earth,776 that one cannot3808 be able3201 to see7200 the earth:776 and they shall eat398 the residue3499 of that which is escaped,6413 which remains7604 to you from the hail,1259 and shall eat398 every3605 tree6086 which grows6779 for you out of the field:7704

6 und sollen erfüllen4390 dein Haus1004, aller deiner Knechte5650 Häuser1004 und aller Ägypter4714 Häuser1004, desgleichen nicht gesehen7200 haben deine Väter1 und deiner Väter1 Väter1, seit der Zeit3117 sie auf Erden127 gewesen, bis auf diesen Tag3117. Und er wandte sich6437 und ging von3318 Pharao6547 hinaus.

6 And they shall fill4390 your houses,1004 and the houses1004 of all3605 your servants,5650 and the houses1004 of all3605 the Egyptians;4714 which834 neither3808 your fathers,1 nor3808 your fathers'1 fathers1 have seen,7200 since4480 the day3117 that they were on the earth127 to this2088 day.3117 And he turned6437 himself, and went3318 out from Pharaoh.6547

7 Da sprachen559 die Knechte5650 Pharaos6547 zu ihm: Wie3045 lange sollen wir582 damit geplagt sein4170? Laß die Leute ziehen7971, daß sie6 dem HErrn3068, ihrem GOtt430, dienen5647! Willst du zu vor erfahren, daß Ägypten4714 untergegangen sei?

7 And Pharaoh's6547 servants5650 said559 to him, How4970 long5704 shall this2088 man be a snare4170 to us? let the men582 go,7971 that they may serve5647 the LORD3068 their God:430 know3045 you not yet2962 that Egypt4714 is destroyed?6

8 Mose4872 und Aaron175 wurden wieder7725 zu Pharao6547 gebracht, der sprach559 zu ihnen: Gehet hin3212 und dienet5647 dem HErrn3068, eurem GOtt430. Welche sind sie aber, die hinziehen sollen1980?

8 And Moses4872 and Aaron175 were brought7725 again7725 to Pharaoh:6547 and he said559 to them, Go,3212 serve5647 the LORD3068 your God:430 but who4310 are they that shall go?1980

9 Mose4872 sprach559: Wir wollen ziehen3212 mit jung5288 und alt2205, mit Söhnen1121 und Töchtern1323, mit Schafen6629 und Rindern1241; denn wir haben ein Fest2282 des HErrn3068.

9 And Moses4872 said,559 We will go3212 with our young5288 and with our old,2205 with our sons1121 and with our daughters,1323 with our flocks6629 and with our herds1241 will we go;3212 for we must hold a feast2282 to the LORD.3068

10 Er sprach559 zu ihnen: Awe ja, der HErr3068 sei mit euch! Sollte ich euch und eure Kinder2945 dazu ziehen7971 lassen? Sehet da, ob ihr7200 nicht Böses7451 vorhabt6440!

10 And he said559 to them, Let the LORD3068 be so3651 with you, as I will let you go,7971 and your little2945 ones: look7200 to it; for evil7451 is before6440 you.

11 Nicht also, sondern ihr Männer1397 ziehet hin3212 und dienet5647 dem HErrn3068; denn das habt ihr auch gesucht1245. Und man stieß sie heraus1644 von6440 Pharao6547.

11 Not so:3651 go3212 now4994 you that are men,1397 and serve5647 the LORD;3068 for that you did desire.1245 And they were driven1644 out from Pharaoh's6547 presence.5869

12 Da sprach559 der HErr3068 zu Mose4872: Recke deine Hand3027 über Ägyptenland4714 um die Heuschrecken, daß sie697 auf5186 Ägyptenland4714 kommen und776 fressen398 alles Kraut6212 im Lande776 auf5927 samt alle dem, das776 dem Hagel1259 überblieben ist7604.

12 And the LORD3068 said559 to Moses,4872 Stretch5186 out your hand3027 over5921 the land776 of Egypt4714 for the locusts,697 that they may come5927 up on the land776 of Egypt,4714 and eat398 every3605 herb6212 of the land,776 even853 all3605 that the hail1259 has left.7604

13 Mose4872 reckte5186 seinen Stab4294 über Ägyptenland4714. Und7307 der HErr3068 trieb5090 einen Ostwind6921 ins Land776 den ganzen Tag3117 und776 die ganze Nacht3915; und7307 des Morgens1242 führete der Ostwind6921 die Heuschrecken697 her.

13 And Moses4872 stretched5186 forth his rod4294 over5921 the land776 of Egypt,4714 and the LORD3068 brought5090 an east6921 wind7307 on the land776 all3605 that day,3117 and all3605 that night;3915 and when it was morning,1242 the east6921 wind7307 brought5375 the locusts.697

14 Und sie697 kamen über ganz Ägyptenland776 und ließen sich nieder5117 an5927 allen Orten1366 in6440 Ägypten4714, so3651 sehr3966 viel3515, daß zuvor des gleichen nie gewesen ist, noch hinfort310 sein wird.

14 And the locusts697 went5927 up over5921 all3605 the land776 of Egypt,4714 and rested5117 in all3605 the coasts1366 of Egypt:4714 very3966 grievous3515 were they; before6440 them there were no3808 such3651 locusts697 as they, neither3808 after310 them shall be such.

15 Denn sie bedeckten3680 das776 Land776 und verfinsterten2821 es. Und sie fraßen398 alles Kraut6212 im Lande776 auf und alle Früchte6529 auf den Bäumen6086, die dem5869 Hagel1259 waren überblieben, und ließen3498 nichts Grünes3418 übrig3498 an den Bäumen6086 und am Kraut6212 auf dem Felde7704 in ganz Ägyptenland776.

15 For they covered3680 the face5869 of the whole3605 earth,776 so that the land776 was darkened;2821 and they did eat398 every3605 herb6212 of the land,776 and all3605 the fruit6529 of the trees6086 which834 the hail1259 had left:3498 and there remained3498 not any3605 green3418 thing in the trees,6086 or in the herbs6212 of the field,7704 through all3605 the land776 of Egypt.4714

16 Da forderte7121 Pharao6547 eilend4116 Mose4872 und Aaron175 und sprach559: Ich habe mich versündiget an dem HErrn3068, eurem GOtt430, und an euch2398.

16 Then Pharaoh6547 called7121 for Moses4872 and Aaron175 in haste;4116 and he said,559 I have sinned2398 against the LORD3068 your God,430 and against you.

17 Vergebet mir meine Sünde2403 diesmal auch und bittet6279 den HErrn3068, euren GOtt430, daß er doch6471 nur diesen Tod4194 von mir wegnehme5493.

17 Now6258 therefore forgive,5375 I pray4994 you, my sin2403 only389 this once,6471 and entreat6279 the LORD3068 your God,430 that he may take5493 away from me this2088 death4194 only.7535

18 Und er ging aus3318 von Pharao6547 und bat6279 den HErrn3068.

18 And he went3318 out from Pharaoh,6547 and entreated6279 the LORD.3068

19 Da wendete2015 der HErr3068 einen sehr3966 starken2389 Westwind und hub die Heuschrecken697 auf5375 und warf8628 sie697 ins Schilfmeer5488, daß nicht7307 eine259 übrig7604 blieb an allen Orten1366 Ägyptens4714.

19 And the LORD3068 turned2015 a mighty3966 strong2389 west3220 wind,7307 which took5375 away the locusts,697 and cast8628 them into the Red5488 sea;3220 there remained7604 not one259 locust697 in all3605 the coasts1366 of Egypt.4714

20 Aber der HErr3068 verstockte2388 Pharaos6547 Herz3820, daß er die Kinder1121 Israel3478 nicht ließ7971.

20 But the LORD3068 hardened2388 Pharaoh's6547 heart,3820 so that he would not let the children1121 of Israel3478 go.7971

21 Der HErr3068 sprach559 zu Mose4872: Recke5186 deine Hand3027 gen Himmel8064, daß es so finster2822 werde in Ägyptenland776, daß man‘s greifen mag4959.

21 And the LORD3068 said559 to Moses,4872 Stretch5186 out your hand3027 toward5921 heaven,8064 that there may be darkness2822 over5921 the land776 of Egypt,4714 even darkness2822 which may be felt.4959

22 Und Mose4872 reckte5186 seine Hand3027 gen Himmel8064; da ward eine dicke653 Finsternis2822 in ganz Ägyptenland776 drei7969 Tage3117,

22 And Moses4872 stretched5186 forth his hand3027 toward5921 heaven;8064 and there was a thick653 darkness2822 in all3605 the land776 of Egypt4714 three7969 days:3117

23 daß niemand376 den andern251 sah7200 noch aufstund von dem Ort, da er376 war, in dreien7969 Tagen3117. Aber bei allen Kindern1121 Israel3478 war es licht216 in ihren Wohnungen4186.

23 They saw7200 not one376 another,251 neither3808 rose6965 any376 from his place8478 for three7969 days:3117 but all3605 the children1121 of Israel3478 had1961 light216 in their dwellings.4186

24 Da forderte7121 Pharao6547 Mose4872 und sprach559: Ziehet hin3212 und dienet5647 dem HErrn3068; allein eure Schafe6629 und Rinder1241 lasset hie; lasset auch eure Kindlein2945 mit euch ziehen3212.

24 And Pharaoh6547 called7121 to Moses,4872 and said,559 Go3212 you, serve5647 the LORD;3068 only7535 let your flocks6629 and your herds1241 be stayed:3322 let your little2945 ones also1571 go3212 with you.

25 Mose4872 sprach559: Du mußt uns3027 auch Opfer2077 und Brandopfer5930 geben5414, das wir unserm GOtt430, dem HErrn3068, tun6213 mögen.

25 And Moses4872 said,559 You must give5414 us also1571 sacrifices2077 and burnt5930 offerings, that we may sacrifice2077 to the LORD3068 our God.430

26 Unser Vieh4735 soll mit uns gehen3212 und nicht eine Klaue6541 dahinten bleiben7604; denn von dem Unsern werden wir nehmen3947 zum Dienst unsers Gottes430, des HErrn3068. Denn wir wissen3045 nicht, womit wir dem HErrn3068 dienen5647 sollen5647, bis wir dahin kommen935.

26 Our cattle4735 also1571 shall go3212 with us; there shall not an hoof6541 be left7604 behind; for thereof must we take3947 to serve5647 the LORD3068 our God;430 and we know3045 not with what4100 we must serve5647 the LORD,3068 until5704 we come935 thither.8033

27 Aber der HErr3068 verstockte das Herz3820 Pharaos6547, daß er sie2388 nicht lassen7971 wollte14.

27 But the LORD3068 hardened2388 Pharaoh's6547 heart,3820 and he would14 not let them go.7971

28 Und Pharao6547 sprach559 zu ihm: Gehe3212 von mir und hüte dich8104, daß du7200 nicht3254 mehr vor meine Augen6440 kommest; denn welches Tages3117 du vor meine Augen6440 kommst7200, sollst du sterben4191.

28 And Pharaoh6547 said559 to him, Get3212 you from me, take3947 heed8104 to yourself, see7200 my face6440 no3808 more;3254 for in that day3117 you see7200 my face6440 you shall die.4191

29 Mose4872 antwortete: Wie du gesagt559 hast1696; ich will7200 nicht3254 mehr3651 vor deine Augen6440 kommen.

29 And Moses4872 said,559 You have spoken1696 well,3651 I will see7200 your face6440 again3254 no3808 more.5750