希伯來書第8章 |
1 |
2 作聖所並真帳幕的 |
3 凡大祭司都是為獻禮物和祭物設立的,所以這人 |
4 他若在地上,必不得為祭司,因為已經有照律法獻禮物的祭司─ |
5 他們供奉的事本是天上事的形狀和影像,正如摩西將要造帳幕的時候,蒙神警戒他,說:「你要謹慎,作各樣的物件都要照著在山上指示你的樣式。」 |
6 如今耶穌所得的職任是更美的,正如他作更美之約的中保;這約原是憑更美之應許立的。 |
7 那前約若沒有瑕疵,就無處尋求後約了。 |
8 |
9 不像我拉著他們祖宗的手,領他們出埃及的時候,與他們所立的約。因為他們不恆心守我的約,我也不理他們。這是主說的。」 |
10 主又說:「那些日子以後,我與以色列家所立的約乃是這樣:我要將我的律法放在他們意念裏 |
11 他們不用各人教導自己的鄰居 |
12 我要寬恕他們的不義,不再記念他們的罪與不義 |
13 |
Послание евреямГлава 8 |
1 |
2 |
3 Всякий первосвященник должен приносить дары и жертвы, и потому необходимо, чтобы и наш Первосвященник имел, что принести в дар и в жертву. |
4 Если бы Он сейчас жил на земле, то не был бы и священником, так как уже есть такие священники, которые приносят дары, согласно предписанию закона. |
5 Служба, которую они проводят, всего лишь подражание священному и лишь тень его. Вот почему Бог предупредил Моисея, когда тот собирался поставить священный шатёр, сказав: |
6 Иисусу была поручена священная служба, намного превосходящая службу тех священников, так же как новое соглашение, которое Он принёс людям от Бога, превосходит старое и основано на обещании лучшего. |
7 |
8 Но Бог, установив вину людей, когда сказал: |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
希伯來書第8章 |
Послание евреямГлава 8 |
1 |
1 |
2 作聖所並真帳幕的 |
2 |
3 凡大祭司都是為獻禮物和祭物設立的,所以這人 |
3 Всякий первосвященник должен приносить дары и жертвы, и потому необходимо, чтобы и наш Первосвященник имел, что принести в дар и в жертву. |
4 他若在地上,必不得為祭司,因為已經有照律法獻禮物的祭司─ |
4 Если бы Он сейчас жил на земле, то не был бы и священником, так как уже есть такие священники, которые приносят дары, согласно предписанию закона. |
5 他們供奉的事本是天上事的形狀和影像,正如摩西將要造帳幕的時候,蒙神警戒他,說:「你要謹慎,作各樣的物件都要照著在山上指示你的樣式。」 |
5 Служба, которую они проводят, всего лишь подражание священному и лишь тень его. Вот почему Бог предупредил Моисея, когда тот собирался поставить священный шатёр, сказав: |
6 如今耶穌所得的職任是更美的,正如他作更美之約的中保;這約原是憑更美之應許立的。 |
6 Иисусу была поручена священная служба, намного превосходящая службу тех священников, так же как новое соглашение, которое Он принёс людям от Бога, превосходит старое и основано на обещании лучшего. |
7 那前約若沒有瑕疵,就無處尋求後約了。 |
7 |
8 |
8 Но Бог, установив вину людей, когда сказал: |
9 不像我拉著他們祖宗的手,領他們出埃及的時候,與他們所立的約。因為他們不恆心守我的約,我也不理他們。這是主說的。」 |
9 |
10 主又說:「那些日子以後,我與以色列家所立的約乃是這樣:我要將我的律法放在他們意念裏 |
10 |
11 他們不用各人教導自己的鄰居 |
11 |
12 我要寬恕他們的不義,不再記念他們的罪與不義 |
12 |
13 |
13 |