撒母耳記上第21章 |
1 |
2 大衛回答祭司亞希米勒說:「王吩咐我一件事說:『我差遣你委託你的這件事,不要使人知道。』故此我已派定少年人在某處等候我。 |
3 現在你手下有甚麼?求你給我五個餅或是別樣的食物。」 |
4 祭司回答 |
5 大衛回答 |
6 祭司就拿聖餅給他;因為在那裏沒有別樣餅,只有更換新餅,從耶和華面前撤下來的陳設餅。 |
7 |
8 |
9 祭司說:「看哪 |
10 |
11 亞吉的臣僕對亞吉說:「這不是以色列國王大衛嗎?那裏的婦女跳舞唱和,不是指著他說『掃羅殺死數千 |
12 |
13 就在眾人面前改變了尋常的舉動,在他們手下假裝瘋癲,在城門的門扇上胡寫亂畫,使唾沫流在鬍子上。 |
14 亞吉對臣僕說:「你們看,這人是瘋子。為甚麼帶他到我這裏來呢? |
15 我豈缺少瘋子,你們帶這人來在我面前瘋癲嗎?這人豈可進我的家呢?」 |
1-я книга ЦарствГлава 21 |
1 |
2 Давид ответил священнику Ахимелеху: |
3 А сейчас дай мне пять хлебов или что найдётся у тебя под рукою». |
4 |
5 Давид ответил священнику: |
6 |
7 В тот день там находился перед Господом один из слуг Саула, Доик идумеянин. Он был начальником пастухов Саула. |
8 Давид спросил у Ахимелеха: |
9 Священник ответил: |
10 |
11 Но слугам Анхуса это не понравилось. Они сказали: |
12 |
13 Тогда Давид притворился безумным перед Анхусом и его слугами. Он плевал на двери и пускал слюну по бороде. |
14 |
15 Разве мало у меня сумасшедших? Не приводите сюда этого человека, чтобы он безумствовал передо мной. Не пускайте его больше в мой дом!» |
撒母耳記上第21章 |
1-я книга ЦарствГлава 21 |
1 |
1 |
2 大衛回答祭司亞希米勒說:「王吩咐我一件事說:『我差遣你委託你的這件事,不要使人知道。』故此我已派定少年人在某處等候我。 |
2 Давид ответил священнику Ахимелеху: |
3 現在你手下有甚麼?求你給我五個餅或是別樣的食物。」 |
3 А сейчас дай мне пять хлебов или что найдётся у тебя под рукою». |
4 祭司回答 |
4 |
5 大衛回答 |
5 Давид ответил священнику: |
6 祭司就拿聖餅給他;因為在那裏沒有別樣餅,只有更換新餅,從耶和華面前撤下來的陳設餅。 |
6 |
7 |
7 В тот день там находился перед Господом один из слуг Саула, Доик идумеянин. Он был начальником пастухов Саула. |
8 |
8 Давид спросил у Ахимелеха: |
9 祭司說:「看哪 |
9 Священник ответил: |
10 |
10 |
11 亞吉的臣僕對亞吉說:「這不是以色列國王大衛嗎?那裏的婦女跳舞唱和,不是指著他說『掃羅殺死數千 |
11 Но слугам Анхуса это не понравилось. Они сказали: |
12 |
12 |
13 就在眾人面前改變了尋常的舉動,在他們手下假裝瘋癲,在城門的門扇上胡寫亂畫,使唾沫流在鬍子上。 |
13 Тогда Давид притворился безумным перед Анхусом и его слугами. Он плевал на двери и пускал слюну по бороде. |
14 亞吉對臣僕說:「你們看,這人是瘋子。為甚麼帶他到我這裏來呢? |
14 |
15 我豈缺少瘋子,你們帶這人來在我面前瘋癲嗎?這人豈可進我的家呢?」 |
15 Разве мало у меня сумасшедших? Не приводите сюда этого человека, чтобы он безумствовал передо мной. Не пускайте его больше в мой дом!» |