歷代志下第3章 |
1 |
2 所羅門作王第四年二月初二日開工建造。 |
3 所羅門建築神殿的根基,乃是這樣:長六十肘,寬二十肘,都按著古時的尺寸。 |
4 殿前的廊子長二十肘,與殿的寬窄一樣,高一百二十肘;裏面貼上純 |
5 大殿的牆都用松木板遮蔽,又貼了精金,上面雕刻棕樹和鏈子; |
6 又用寶石裝飾殿牆,使殿華美;所用的金子都是巴瓦音的金子。 |
7 又用金子貼殿和殿的棟梁、門框 |
8 |
9 金釘重五十舍客勒。樓房都貼上金子。 |
10 |
11 兩個基路伯的翅膀共長二十肘。這基路伯的一個翅膀長五肘,挨著殿這邊的牆;那一個翅膀也長五肘,與那基路伯翅膀相接。 |
12 那基路伯的一個翅膀長五肘,挨著殿那邊的牆;那一個翅膀也長五肘,與這基路伯的翅膀相接。 |
13 兩個基路伯張開翅膀,共長二十肘,面向裏面 |
14 又用藍色、紫色、緋紅色 |
15 |
16 又照聖所內鏈子的樣式作鏈子,安在柱頂上;又作一百石榴,安在鏈子上。 |
17 將兩根柱子立在殿前,一根在右邊,一根在左邊;右邊的起名叫雅斤,左邊的起名叫波阿斯。 |
2-я ЛетописьГлава 3 |
1 |
2 Соломон начал работу во второй месяц четвёртого года своего царствования в Израиле. |
3 |
4 Портик перед храмом был длиной в 20 локтей и высотой в 20 локтей, внутреннюю часть которого Соломон покрыл чистым золотом. |
5 Стены самой большой комнаты Соломон облицевал панелями из кипарисового дерева. Кипарисовые панели он обложил чистым золотом, на котором выгравировал пальмовые деревья и цепочки. |
6 Для красоты Соломон обложил храм драгоценными камнями. Золото, которое использовал Соломон, было привезено из Парваима. |
7 Внутреннюю часть храма Соломон обложил золотом. Он также покрыл золотом потолочные балки, пороги, стены, двери и Херувимов на стенах. |
8 |
9 Золотые гвозди весили 50 шекелей каждый. Верхние комнаты Соломон также выложил золотом. |
10 Он сделал двух Херувимов, чтобы поставить их в Святая святых. Рабочие покрыли Херувимов золотом. |
11 Каждое крыло было 5 локтей в длину. Общая же длина крыльев Херувимов была 20 локтей. Одно крыло первого Херувима касалось стены с одной стороны комнаты, а другое крыло касалось крыла второго Херувима. |
12 Другое же крыло второго Херувима касалось противоположной стены комнаты. |
13 Крылья Херувимов были распростёрты на 20 локтей. Херувимы стояли лицом к святилищу. |
14 Соломон сделал завесу, используя синие, пурпурные и красные ткани и дорогую льняную ткань. На завесе были вышиты изображения Херувимов. |
15 |
16 Соломон сделал цепи как ожерелье и украсил ими верхушки колонн. Он также сделал сто плодов гранатового дерева и прикрепил их к цепям. |
17 Затем Соломон поставил колонны с правой и левой стороны перед храмом. Колонну, которая стояла с правой стороны, Соломон назвал «Иахин», а колонну с левой стороны — |
歷代志下第3章 |
2-я ЛетописьГлава 3 |
1 |
1 |
2 所羅門作王第四年二月初二日開工建造。 |
2 Соломон начал работу во второй месяц четвёртого года своего царствования в Израиле. |
3 所羅門建築神殿的根基,乃是這樣:長六十肘,寬二十肘,都按著古時的尺寸。 |
3 |
4 殿前的廊子長二十肘,與殿的寬窄一樣,高一百二十肘;裏面貼上純 |
4 Портик перед храмом был длиной в 20 локтей и высотой в 20 локтей, внутреннюю часть которого Соломон покрыл чистым золотом. |
5 大殿的牆都用松木板遮蔽,又貼了精金,上面雕刻棕樹和鏈子; |
5 Стены самой большой комнаты Соломон облицевал панелями из кипарисового дерева. Кипарисовые панели он обложил чистым золотом, на котором выгравировал пальмовые деревья и цепочки. |
6 又用寶石裝飾殿牆,使殿華美;所用的金子都是巴瓦音的金子。 |
6 Для красоты Соломон обложил храм драгоценными камнями. Золото, которое использовал Соломон, было привезено из Парваима. |
7 又用金子貼殿和殿的棟梁、門框 |
7 Внутреннюю часть храма Соломон обложил золотом. Он также покрыл золотом потолочные балки, пороги, стены, двери и Херувимов на стенах. |
8 |
8 |
9 金釘重五十舍客勒。樓房都貼上金子。 |
9 Золотые гвозди весили 50 шекелей каждый. Верхние комнаты Соломон также выложил золотом. |
10 |
10 Он сделал двух Херувимов, чтобы поставить их в Святая святых. Рабочие покрыли Херувимов золотом. |
11 兩個基路伯的翅膀共長二十肘。這基路伯的一個翅膀長五肘,挨著殿這邊的牆;那一個翅膀也長五肘,與那基路伯翅膀相接。 |
11 Каждое крыло было 5 локтей в длину. Общая же длина крыльев Херувимов была 20 локтей. Одно крыло первого Херувима касалось стены с одной стороны комнаты, а другое крыло касалось крыла второго Херувима. |
12 那基路伯的一個翅膀長五肘,挨著殿那邊的牆;那一個翅膀也長五肘,與這基路伯的翅膀相接。 |
12 Другое же крыло второго Херувима касалось противоположной стены комнаты. |
13 兩個基路伯張開翅膀,共長二十肘,面向裏面 |
13 Крылья Херувимов были распростёрты на 20 локтей. Херувимы стояли лицом к святилищу. |
14 又用藍色、紫色、緋紅色 |
14 Соломон сделал завесу, используя синие, пурпурные и красные ткани и дорогую льняную ткань. На завесе были вышиты изображения Херувимов. |
15 |
15 |
16 又照聖所內鏈子的樣式作鏈子,安在柱頂上;又作一百石榴,安在鏈子上。 |
16 Соломон сделал цепи как ожерелье и украсил ими верхушки колонн. Он также сделал сто плодов гранатового дерева и прикрепил их к цепям. |
17 將兩根柱子立在殿前,一根在右邊,一根在左邊;右邊的起名叫雅斤,左邊的起名叫波阿斯。 |
17 Затем Соломон поставил колонны с правой и левой стороны перед храмом. Колонну, которая стояла с правой стороны, Соломон назвал «Иахин», а колонну с левой стороны — |