歷代志下第3章 |
1 |
2 所羅門作王第四年二月初二日開工建造。 |
3 所羅門建築神殿的根基,乃是這樣:長六十肘,寬二十肘,都按著古時的尺寸。 |
4 殿前的廊子長二十肘,與殿的寬窄一樣,高一百二十肘;裏面貼上純 |
5 大殿的牆都用松木板遮蔽,又貼了精金,上面雕刻棕樹和鏈子; |
6 又用寶石裝飾殿牆,使殿華美;所用的金子都是巴瓦音的金子。 |
7 又用金子貼殿和殿的棟梁、門框 |
8 |
9 金釘重五十舍客勒。樓房都貼上金子。 |
10 |
11 兩個基路伯的翅膀共長二十肘。這基路伯的一個翅膀長五肘,挨著殿這邊的牆;那一個翅膀也長五肘,與那基路伯翅膀相接。 |
12 那基路伯的一個翅膀長五肘,挨著殿那邊的牆;那一個翅膀也長五肘,與這基路伯的翅膀相接。 |
13 兩個基路伯張開翅膀,共長二十肘,面向裏面 |
14 又用藍色、紫色、緋紅色 |
15 |
16 又照聖所內鏈子的樣式作鏈子,安在柱頂上;又作一百石榴,安在鏈子上。 |
17 將兩根柱子立在殿前,一根在右邊,一根在左邊;右邊的起名叫雅斤,左邊的起名叫波阿斯。 |
2 ChroniclesChapter 3 |
1 THEN Solomon began to build the house of the LORD in Jerusalem on mount Moriah, in the place which David his father had prepared in the threshing floor which he had bought from Aran the Jebusite. |
2 And he began to build the temple in the second month of the fourth year of his reign. |
3 Now these are the measurements which Solomon measured for the building of the house of the LORD: The length of the house by the measure of the sanctuary was sixty cubits, and its height thirty cubits, and its breadth twenty cubits. |
4 And he made a porch in the front thereof; the length of it was the same as the breadth of the house, twenty cubits, and its height twenty cubits; and he overlaid it within with pure gold. |
5 And the greater house be ceiled with cypress wood, which he overlaid with fine gold, and he carved on it the likeness of palm trees and flowers. |
6 And he adorned the house with precious stones for beauty; and he overlaid all of it with fine gold. |
7 He overlaid also the house, from the front of the porch and its walls and its door posts, with fine gold, and he carved on it the likeness of palm trees and flowers. |
8 And he made the sanctuary of the holy of holies; its length was the same as the breadth of the house, twenty cubits, and its breadth twenty cubits; and he overlaid it with fine gold, amounting to six hundred talents. |
9 And he also overlaid the altar with fine gold. |
10 In the most holy house he made two cherubim of solid material, and overlaid them with gold. |
11 And the wings of the cherubim were twenty cubits long; one wing of the one cherub was five cubits, reaching to the wall of the house; and the other wing was likewise five cubits, reaching to the wing of the other cherub. |
12 And one wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house; and the other wing was five cubits also, joining to the wing of the other cherub. |
13 The wings of these cherubim were spread forth twenty cubits; they stood on their feet and their faces were inward. |
14 And he made the veil of blue and purple and crimson and fine linen, and wrought cherubim on it, and placed the ark in it. |
15 Also he made in front of the great house two pillars, eighteen cubits long, and the capitals that were on the top of each of them were five cubits high. |
16 And he made chains, fifty cubits long, and put them on the tops of the pillars; and made a hundred pomegranates, and put them on the chains. |
17 And he set up the two pillars in front of the temple, one on the right hand and the other on the left; and he called the name of that which he set on the right hand, Jachin, and the name of that on the left, Boaz. |
歷代志下第3章 |
2 ChroniclesChapter 3 |
1 |
1 THEN Solomon began to build the house of the LORD in Jerusalem on mount Moriah, in the place which David his father had prepared in the threshing floor which he had bought from Aran the Jebusite. |
2 所羅門作王第四年二月初二日開工建造。 |
2 And he began to build the temple in the second month of the fourth year of his reign. |
3 所羅門建築神殿的根基,乃是這樣:長六十肘,寬二十肘,都按著古時的尺寸。 |
3 Now these are the measurements which Solomon measured for the building of the house of the LORD: The length of the house by the measure of the sanctuary was sixty cubits, and its height thirty cubits, and its breadth twenty cubits. |
4 殿前的廊子長二十肘,與殿的寬窄一樣,高一百二十肘;裏面貼上純 |
4 And he made a porch in the front thereof; the length of it was the same as the breadth of the house, twenty cubits, and its height twenty cubits; and he overlaid it within with pure gold. |
5 大殿的牆都用松木板遮蔽,又貼了精金,上面雕刻棕樹和鏈子; |
5 And the greater house be ceiled with cypress wood, which he overlaid with fine gold, and he carved on it the likeness of palm trees and flowers. |
6 又用寶石裝飾殿牆,使殿華美;所用的金子都是巴瓦音的金子。 |
6 And he adorned the house with precious stones for beauty; and he overlaid all of it with fine gold. |
7 又用金子貼殿和殿的棟梁、門框 |
7 He overlaid also the house, from the front of the porch and its walls and its door posts, with fine gold, and he carved on it the likeness of palm trees and flowers. |
8 |
8 And he made the sanctuary of the holy of holies; its length was the same as the breadth of the house, twenty cubits, and its breadth twenty cubits; and he overlaid it with fine gold, amounting to six hundred talents. |
9 金釘重五十舍客勒。樓房都貼上金子。 |
9 And he also overlaid the altar with fine gold. |
10 |
10 In the most holy house he made two cherubim of solid material, and overlaid them with gold. |
11 兩個基路伯的翅膀共長二十肘。這基路伯的一個翅膀長五肘,挨著殿這邊的牆;那一個翅膀也長五肘,與那基路伯翅膀相接。 |
11 And the wings of the cherubim were twenty cubits long; one wing of the one cherub was five cubits, reaching to the wall of the house; and the other wing was likewise five cubits, reaching to the wing of the other cherub. |
12 那基路伯的一個翅膀長五肘,挨著殿那邊的牆;那一個翅膀也長五肘,與這基路伯的翅膀相接。 |
12 And one wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house; and the other wing was five cubits also, joining to the wing of the other cherub. |
13 兩個基路伯張開翅膀,共長二十肘,面向裏面 |
13 The wings of these cherubim were spread forth twenty cubits; they stood on their feet and their faces were inward. |
14 又用藍色、紫色、緋紅色 |
14 And he made the veil of blue and purple and crimson and fine linen, and wrought cherubim on it, and placed the ark in it. |
15 |
15 Also he made in front of the great house two pillars, eighteen cubits long, and the capitals that were on the top of each of them were five cubits high. |
16 又照聖所內鏈子的樣式作鏈子,安在柱頂上;又作一百石榴,安在鏈子上。 |
16 And he made chains, fifty cubits long, and put them on the tops of the pillars; and made a hundred pomegranates, and put them on the chains. |
17 將兩根柱子立在殿前,一根在右邊,一根在左邊;右邊的起名叫雅斤,左邊的起名叫波阿斯。 |
17 And he set up the two pillars in front of the temple, one on the right hand and the other on the left; and he called the name of that which he set on the right hand, Jachin, and the name of that on the left, Boaz. |