約書亞記第16章 |
1 |
2 又從伯.特利到路斯,接連到亞基人的境界,至亞他綠; |
3 又往西下到押利提人的境界,到下伯.和崙的境界,直到基色,通到海為止。 |
4 |
5 |
6 往海 |
7 從雅挪哈下到亞他綠,又到拿拉,達到耶利哥,通到約旦河為止; |
8 從他普亞往西,到加拿河,直通到海為止。這就是以法蓮支派按著宗族所得的地業。 |
9 另外在瑪拿西人地業中得了些城邑和屬城的村莊。這都是分給以法蓮子孫的。 |
10 他們沒有趕出住基色的迦南人;迦南人卻住在以法蓮人中間,成為作苦工的僕人,直到今日。 |
Книга Иисуса НавинаГлава 16 |
1 |
2 Он продолжался от Вефиля к Лузу, переходил к землям аркитян в Атароте, |
3 спускался на запад к землям иафлетян до области Нижнего Бет-Хорона и к Гезеру, заканчиваясь у моря. |
4 |
5 |
6 и тянулась к морю. От Микмефафа на севере она сворачивала на восток к Таанат-Шило, проходя за него к Ианоху на востоке. |
7 Затем она спускалась от Ианоха к Атароту и Нааре, примыкала к Иерихону и выходила к Иордану. |
8 От Таппуаха граница шла на запад к реке Кане и доходила до самого моря. Таков был удел рода ефремитов по их кланам. |
9 Еще он включал все города с окрестными поселениями, которые были отделены ефремитам в уделе манасситов. |
10 |
約書亞記第16章 |
Книга Иисуса НавинаГлава 16 |
1 |
1 |
2 又從伯.特利到路斯,接連到亞基人的境界,至亞他綠; |
2 Он продолжался от Вефиля к Лузу, переходил к землям аркитян в Атароте, |
3 又往西下到押利提人的境界,到下伯.和崙的境界,直到基色,通到海為止。 |
3 спускался на запад к землям иафлетян до области Нижнего Бет-Хорона и к Гезеру, заканчиваясь у моря. |
4 |
4 |
5 |
5 |
6 往海 |
6 и тянулась к морю. От Микмефафа на севере она сворачивала на восток к Таанат-Шило, проходя за него к Ианоху на востоке. |
7 從雅挪哈下到亞他綠,又到拿拉,達到耶利哥,通到約旦河為止; |
7 Затем она спускалась от Ианоха к Атароту и Нааре, примыкала к Иерихону и выходила к Иордану. |
8 從他普亞往西,到加拿河,直通到海為止。這就是以法蓮支派按著宗族所得的地業。 |
8 От Таппуаха граница шла на запад к реке Кане и доходила до самого моря. Таков был удел рода ефремитов по их кланам. |
9 另外在瑪拿西人地業中得了些城邑和屬城的村莊。這都是分給以法蓮子孫的。 |
9 Еще он включал все города с окрестными поселениями, которые были отделены ефремитам в уделе манасситов. |
10 他們沒有趕出住基色的迦南人;迦南人卻住在以法蓮人中間,成為作苦工的僕人,直到今日。 |
10 |