申命記第18章 |
1 |
2 他們在弟兄中必沒有產業;耶和華是他們的產業,正如耶和華所應許他們的。 |
3 |
4 初收的五穀、新酒和油,並初剪的羊毛,也要給他; |
5 因為耶和華─你的神從你各支派中將他揀選出來,使他和他子孫永遠奉耶和華的名侍立事奉。 |
6 |
7 就要奉耶和華─他神的名事奉,像他眾弟兄利未人侍立在耶和華面前事奉一樣。 |
8 除了他賣祖父產業所得的以外,還要得一分祭物與他們同吃。 |
9 |
10 你們中間不可有人使兒女經火,也不可有占卜的、觀兆的、用法術的、行邪術的、 |
11 用迷術的、與靈使商議的 |
12 凡行這些事的都為耶和華所憎惡;因那些國民行這可憎惡的事,所以耶和華─你的神將他們從你面前趕出。 |
13 你要在耶和華─你的神面前作完全人。」 |
14 「因你所要趕出的這些 |
15 |
16 正如你在何烈山大會的日子求耶和華─你神一切的話,說:『求你不再叫我聽見耶和華─我神的聲音,也不再叫我看見這大火,免得我死亡。』 |
17 耶和華就對我說:『他們所說的是。 |
18 我必在他們弟兄中間給他們興起一個先知像你。我要將當說的話傳給他;他要將我一切所吩咐的都傳給他們。 |
19 誰不聽他奉我名所說的話,我必討誰的罪。 |
20 若有先知擅敢託我的名說我所未曾吩咐他說的話,或是奉別神的名說話,那先知就必治死。』 |
21 你心裏若說:『耶和華所未曾曉諭 |
22 先知託耶和華的名說話,所說的若不成就,也無效驗,這就是耶和華所未曾曉諭 |
ВторозакониеГлава 18 |
1 |
2 Удела не будет ему между братьями его: Сам Господь удел его, как говорил Он ему. |
3 Вот что должно быть положено священникам от народа, от приносящих в жертву волов или овец: приносящий жертву должен отдавать священнику плечо, челюсти и требуху. |
4 Также начатки хлеба твоего, вина твоего и елея твоего, и начатки шерсти овец твоих отдавай ему. |
5 Поскольку его избрал Иегова, Бог твой, из всех колен твоих, чтобы он предстоял [пред Господом, Богом твоим,] служил [и благословлял] во имя Господа, сам и сыны его во все дни. |
6 Если Левит из одного из жилищ твоих, из которой-нибудь земли [сынов] Израилевых, в которой он жил, придет по какому-либо желанию души своей на место, которое изберет Господь: |
7 То пусть он служит во имя Иеговы, Бога своего, так как и все братия его Левиты, предстоящие там пред Господом. |
8 Пусть они пользуются одинаковою частью с прочими, сверх проданного имущества отцев своих. |
9 Когда ты войдешь в землю, которую дает тебе Иегова, Бог твой: тогда не научись делать мерзости, какие делали народы сии: |
10 Не должен находиться у тебя проводящий сына своего или дочь свою чрез огонь, прорицатель, гадатель, ворожея, чародей, |
11 Обаятель, призывающий духов, волшебник и вопрошающий мертвых: |
12 Ибо мерзок пред Иеговою, [Богом твоим,] всякий делающий сие, и за сии-то мерзости Иегова, Бог твой, изгоняет их от лица твоего. |
13 Будь совершенно предан Иегове, Богу твоему. |
14 Ибо народы сии, которые ты берешь в наследие, слушают гадателей и прорицателей; а тебе не то дал Иегова, Бог твой. |
15 |
16 Так как ты просил у Иеговы, Бога твоего, при Хориве в день собрания, говоря: да не услышу гласа Иеговы, Бога моего, и огня сего великого да не увижу более, дабы мне не умереть. |
17 И сказал мне Господь: хорошо [все], что они говорили [тебе]. |
18 Я воздвигну им пророка из среды братьев их, как тебя, и вложу слова Мои в уста его, и он будет говорить им все, что Я повелю ему: |
19 А кто не послушает слов Моих, которые [пророк тот] будет говорить Моим именем, с того Я взыщу. |
20 |
21 Если же скажешь в сердце твоем: как мы узнаем слово, которое не Господь говорил? |
22 Если пророк скажет именем Господа, но слово то не сбудется и не исполнится, то не Господь говорил сие слово, но говорил сие пророк по дерзости своей, не бойся его. |
申命記第18章 |
ВторозакониеГлава 18 |
1 |
1 |
2 他們在弟兄中必沒有產業;耶和華是他們的產業,正如耶和華所應許他們的。 |
2 Удела не будет ему между братьями его: Сам Господь удел его, как говорил Он ему. |
3 |
3 Вот что должно быть положено священникам от народа, от приносящих в жертву волов или овец: приносящий жертву должен отдавать священнику плечо, челюсти и требуху. |
4 初收的五穀、新酒和油,並初剪的羊毛,也要給他; |
4 Также начатки хлеба твоего, вина твоего и елея твоего, и начатки шерсти овец твоих отдавай ему. |
5 因為耶和華─你的神從你各支派中將他揀選出來,使他和他子孫永遠奉耶和華的名侍立事奉。 |
5 Поскольку его избрал Иегова, Бог твой, из всех колен твоих, чтобы он предстоял [пред Господом, Богом твоим,] служил [и благословлял] во имя Господа, сам и сыны его во все дни. |
6 |
6 Если Левит из одного из жилищ твоих, из которой-нибудь земли [сынов] Израилевых, в которой он жил, придет по какому-либо желанию души своей на место, которое изберет Господь: |
7 就要奉耶和華─他神的名事奉,像他眾弟兄利未人侍立在耶和華面前事奉一樣。 |
7 То пусть он служит во имя Иеговы, Бога своего, так как и все братия его Левиты, предстоящие там пред Господом. |
8 除了他賣祖父產業所得的以外,還要得一分祭物與他們同吃。 |
8 Пусть они пользуются одинаковою частью с прочими, сверх проданного имущества отцев своих. |
9 |
9 Когда ты войдешь в землю, которую дает тебе Иегова, Бог твой: тогда не научись делать мерзости, какие делали народы сии: |
10 你們中間不可有人使兒女經火,也不可有占卜的、觀兆的、用法術的、行邪術的、 |
10 Не должен находиться у тебя проводящий сына своего или дочь свою чрез огонь, прорицатель, гадатель, ворожея, чародей, |
11 用迷術的、與靈使商議的 |
11 Обаятель, призывающий духов, волшебник и вопрошающий мертвых: |
12 凡行這些事的都為耶和華所憎惡;因那些國民行這可憎惡的事,所以耶和華─你的神將他們從你面前趕出。 |
12 Ибо мерзок пред Иеговою, [Богом твоим,] всякий делающий сие, и за сии-то мерзости Иегова, Бог твой, изгоняет их от лица твоего. |
13 你要在耶和華─你的神面前作完全人。」 |
13 Будь совершенно предан Иегове, Богу твоему. |
14 「因你所要趕出的這些 |
14 Ибо народы сии, которые ты берешь в наследие, слушают гадателей и прорицателей; а тебе не то дал Иегова, Бог твой. |
15 |
15 |
16 正如你在何烈山大會的日子求耶和華─你神一切的話,說:『求你不再叫我聽見耶和華─我神的聲音,也不再叫我看見這大火,免得我死亡。』 |
16 Так как ты просил у Иеговы, Бога твоего, при Хориве в день собрания, говоря: да не услышу гласа Иеговы, Бога моего, и огня сего великого да не увижу более, дабы мне не умереть. |
17 耶和華就對我說:『他們所說的是。 |
17 И сказал мне Господь: хорошо [все], что они говорили [тебе]. |
18 我必在他們弟兄中間給他們興起一個先知像你。我要將當說的話傳給他;他要將我一切所吩咐的都傳給他們。 |
18 Я воздвигну им пророка из среды братьев их, как тебя, и вложу слова Мои в уста его, и он будет говорить им все, что Я повелю ему: |
19 誰不聽他奉我名所說的話,我必討誰的罪。 |
19 А кто не послушает слов Моих, которые [пророк тот] будет говорить Моим именем, с того Я взыщу. |
20 若有先知擅敢託我的名說我所未曾吩咐他說的話,或是奉別神的名說話,那先知就必治死。』 |
20 |
21 你心裏若說:『耶和華所未曾曉諭 |
21 Если же скажешь в сердце твоем: как мы узнаем слово, которое не Господь говорил? |
22 先知託耶和華的名說話,所說的若不成就,也無效驗,這就是耶和華所未曾曉諭 |
22 Если пророк скажет именем Господа, но слово то не сбудется и не исполнится, то не Господь говорил сие слово, но говорил сие пророк по дерзости своей, не бойся его. |