那鴻書第3章 |
1 |
2 鞭聲響亮,車輪轟轟,馬匹踢跳,車輛奔騰, |
3 馬兵舉起發光的刀劍和閃爍的槍矛 |
4 都因那美貌的妓女多有淫行,慣行邪術,藉淫行賣 |
5 大軍之耶和華說:看哪 |
6 我必將可憎污穢之物拋在你身上,辱沒你,為眾目所觀。 |
7 凡看見你的,都必逃跑離開你,說:尼尼微荒涼了。有誰為你悲傷呢?我何處尋得安慰你的人呢? |
8 |
9 埃塞俄比亞和埃及是她無窮的力量;弗人和路比族是她的幫手。 |
10 |
11 你也必喝醉,必被埋藏,並因仇敵的緣故尋求力量 |
12 你一切保障必像無花果樹上初熟的無花果,若一搖撼就落在想吃之人的口中。 |
13 看哪 |
14 |
15 在那裏,火必吞滅 |
16 你增添商家 |
17 你的首領多如蝗蟲;你的軍長彷彿成群的蚱蜢 |
18 |
19 你的損傷無法醫治;你的傷痕極其重大。凡聽你信息的必都因此向你拍掌。你所行的惡誰沒有時常遭遇呢? |
NahumChapter 3 |
1 WOE to the bloody city! it is all full of lies and iniquity; the plunder in it cannot be estimated. |
2 The noise of the whip and the noise of rattling of the wheels and of the snorting of horses and of bounding chariots! |
3 The horseman driving, with the flash of the sword and the glittering spear! And there is a multitude of slain, and a great number of corpses; there is no end to corpses; they stumble over their corpses. |
4 Because of the multitude of the whoredoms of the harlot that was beautiful and mistress of witchcrafts, who brings up nations through her whoredoms and tribes through her witchcraft, |
5 Behold, I am against you, says the LORD of hosts; and I will raise your skirts over your face and will show the nations your nakedness and the kingdoms your shame. |
6 And I will cast filth upon you and disgrace you, and will make you a spectacle, |
7 And it shall come to pass that all who look upon you shall abhor you and say, Nineveh is plundered; who will bemoan her? Whence shall I seek a comforter for you? |
8 Are you better than Jawan of Ammon, which is situated by the rivers, that had waters round about her, whose rampart was the sea, and water her wall? |
9 Ethiopia and Egypt were her strength, and it was limitless; Put and the Libyans were her helpers; |
10 Yet even she was carried away into captivity; her children were dashed in pieces at the head of all the streets; and they cast lots for her honorable men, and all her great men were bound in chains. |
11 You also shall be grieved and you shall be despised; you also shall seek help because of your enemies. |
12 All your strongholds shall be like fig trees with the first ripe figs; when they are ripe, they fall into the mouth of the eater. |
13 Behold, your people in the midst of you are cowards; they will open the gates of your land to your enemies; the fire shall devour your bars. |
14 Draw water for the siege, fortify your strongholds; mix the clay, tread the mortar, strengthen the foundations. |
15 There shall the fire devour you, the sword shall cut you off; it shall devour you like the crawling locust because you have become many like the crawling locust and multiplied like the locust. |
16 You have multiplied your merchants more than the stars of the heaven; the young locust swarms and flies away. |
17 Your Nazarites are as the locusts, and your warriors as the swarms of locusts which settle on the hedges on a cold day, but when the sun arises they fly off, and it is not known where they are. |
18 Your friends slumber, O king of Assyria; your allies have deserted; your people are scattered on the mountains, and they have none to gather them. |
19 There is no one to grieve over your wound; your wound is painful; all who hear the news of you clap their hands over you; for your wickedness has gone forth against every man continually. |
那鴻書第3章 |
NahumChapter 3 |
1 |
1 WOE to the bloody city! it is all full of lies and iniquity; the plunder in it cannot be estimated. |
2 鞭聲響亮,車輪轟轟,馬匹踢跳,車輛奔騰, |
2 The noise of the whip and the noise of rattling of the wheels and of the snorting of horses and of bounding chariots! |
3 馬兵舉起發光的刀劍和閃爍的槍矛 |
3 The horseman driving, with the flash of the sword and the glittering spear! And there is a multitude of slain, and a great number of corpses; there is no end to corpses; they stumble over their corpses. |
4 都因那美貌的妓女多有淫行,慣行邪術,藉淫行賣 |
4 Because of the multitude of the whoredoms of the harlot that was beautiful and mistress of witchcrafts, who brings up nations through her whoredoms and tribes through her witchcraft, |
5 大軍之耶和華說:看哪 |
5 Behold, I am against you, says the LORD of hosts; and I will raise your skirts over your face and will show the nations your nakedness and the kingdoms your shame. |
6 我必將可憎污穢之物拋在你身上,辱沒你,為眾目所觀。 |
6 And I will cast filth upon you and disgrace you, and will make you a spectacle, |
7 凡看見你的,都必逃跑離開你,說:尼尼微荒涼了。有誰為你悲傷呢?我何處尋得安慰你的人呢? |
7 And it shall come to pass that all who look upon you shall abhor you and say, Nineveh is plundered; who will bemoan her? Whence shall I seek a comforter for you? |
8 |
8 Are you better than Jawan of Ammon, which is situated by the rivers, that had waters round about her, whose rampart was the sea, and water her wall? |
9 埃塞俄比亞和埃及是她無窮的力量;弗人和路比族是她的幫手。 |
9 Ethiopia and Egypt were her strength, and it was limitless; Put and the Libyans were her helpers; |
10 |
10 Yet even she was carried away into captivity; her children were dashed in pieces at the head of all the streets; and they cast lots for her honorable men, and all her great men were bound in chains. |
11 你也必喝醉,必被埋藏,並因仇敵的緣故尋求力量 |
11 You also shall be grieved and you shall be despised; you also shall seek help because of your enemies. |
12 你一切保障必像無花果樹上初熟的無花果,若一搖撼就落在想吃之人的口中。 |
12 All your strongholds shall be like fig trees with the first ripe figs; when they are ripe, they fall into the mouth of the eater. |
13 看哪 |
13 Behold, your people in the midst of you are cowards; they will open the gates of your land to your enemies; the fire shall devour your bars. |
14 |
14 Draw water for the siege, fortify your strongholds; mix the clay, tread the mortar, strengthen the foundations. |
15 在那裏,火必吞滅 |
15 There shall the fire devour you, the sword shall cut you off; it shall devour you like the crawling locust because you have become many like the crawling locust and multiplied like the locust. |
16 你增添商家 |
16 You have multiplied your merchants more than the stars of the heaven; the young locust swarms and flies away. |
17 你的首領多如蝗蟲;你的軍長彷彿成群的蚱蜢 |
17 Your Nazarites are as the locusts, and your warriors as the swarms of locusts which settle on the hedges on a cold day, but when the sun arises they fly off, and it is not known where they are. |
18 |
18 Your friends slumber, O king of Assyria; your allies have deserted; your people are scattered on the mountains, and they have none to gather them. |
19 你的損傷無法醫治;你的傷痕極其重大。凡聽你信息的必都因此向你拍掌。你所行的惡誰沒有時常遭遇呢? |
19 There is no one to grieve over your wound; your wound is painful; all who hear the news of you clap their hands over you; for your wickedness has gone forth against every man continually. |