那鴻書第3章 |
1 |
2 鞭聲響亮,車輪轟轟,馬匹踢跳,車輛奔騰, |
3 馬兵舉起發光的刀劍和閃爍的槍矛 |
4 都因那美貌的妓女多有淫行,慣行邪術,藉淫行賣 |
5 大軍之耶和華說:看哪 |
6 我必將可憎污穢之物拋在你身上,辱沒你,為眾目所觀。 |
7 凡看見你的,都必逃跑離開你,說:尼尼微荒涼了。有誰為你悲傷呢?我何處尋得安慰你的人呢? |
8 |
9 埃塞俄比亞和埃及是她無窮的力量;弗人和路比族是她的幫手。 |
10 |
11 你也必喝醉,必被埋藏,並因仇敵的緣故尋求力量 |
12 你一切保障必像無花果樹上初熟的無花果,若一搖撼就落在想吃之人的口中。 |
13 看哪 |
14 |
15 在那裏,火必吞滅 |
16 你增添商家 |
17 你的首領多如蝗蟲;你的軍長彷彿成群的蚱蜢 |
18 |
19 你的損傷無法醫治;你的傷痕極其重大。凡聽你信息的必都因此向你拍掌。你所行的惡誰沒有時常遭遇呢? |
Der Prophet NahumKapitel 3 |
1 Wehe |
2 Denn da |
3 Er bringet Reiter |
4 Das alles um der großen |
5 Siehe, ich will an |
6 Ich will dich ganz greulich |
7 daß alle, die dich sehen, von dir fliehen |
8 Meinest du, du seiest besser denn die Stadt No |
9 Mohren |
10 Noch hat sie müssen vertrieben werden |
11 Also mußt du |
12 Alle deine festen |
13 Siehe, dein Volk |
14 Schöpfe |
15 Aber das |
16 Du hast mehr |
17 Deiner Herren ist so viel als der Heuschrecken und deiner Hauptleute |
18 Deine Hirten |
19 Niemand wird um deinen Schaden trauern, noch sich um deine Plage |
那鴻書第3章 |
Der Prophet NahumKapitel 3 |
1 |
1 Wehe |
2 鞭聲響亮,車輪轟轟,馬匹踢跳,車輛奔騰, |
2 Denn da |
3 馬兵舉起發光的刀劍和閃爍的槍矛 |
3 Er bringet Reiter |
4 都因那美貌的妓女多有淫行,慣行邪術,藉淫行賣 |
4 Das alles um der großen |
5 大軍之耶和華說:看哪 |
5 Siehe, ich will an |
6 我必將可憎污穢之物拋在你身上,辱沒你,為眾目所觀。 |
6 Ich will dich ganz greulich |
7 凡看見你的,都必逃跑離開你,說:尼尼微荒涼了。有誰為你悲傷呢?我何處尋得安慰你的人呢? |
7 daß alle, die dich sehen, von dir fliehen |
8 |
8 Meinest du, du seiest besser denn die Stadt No |
9 埃塞俄比亞和埃及是她無窮的力量;弗人和路比族是她的幫手。 |
9 Mohren |
10 |
10 Noch hat sie müssen vertrieben werden |
11 你也必喝醉,必被埋藏,並因仇敵的緣故尋求力量 |
11 Also mußt du |
12 你一切保障必像無花果樹上初熟的無花果,若一搖撼就落在想吃之人的口中。 |
12 Alle deine festen |
13 看哪 |
13 Siehe, dein Volk |
14 |
14 Schöpfe |
15 在那裏,火必吞滅 |
15 Aber das |
16 你增添商家 |
16 Du hast mehr |
17 你的首領多如蝗蟲;你的軍長彷彿成群的蚱蜢 |
17 Deiner Herren ist so viel als der Heuschrecken und deiner Hauptleute |
18 |
18 Deine Hirten |
19 你的損傷無法醫治;你的傷痕極其重大。凡聽你信息的必都因此向你拍掌。你所行的惡誰沒有時常遭遇呢? |
19 Niemand wird um deinen Schaden trauern, noch sich um deine Plage |