歌羅西書第3章 |
1 |
2 你們要愛慕 |
3 因為你們已經死了,你們的生命與基督一同藏在神裏面。 |
4 基督是我們的生命,他顯現的時候,你們也要與他一同顯現在榮耀裏。 |
5 |
6 因這些事,神的忿怒必臨到那叛逆之子 |
7 當你們在這些事中活著的時候,也曾這樣行過。 |
8 但現在你們要棄絕這一切的事,以及惱恨、忿怒、惡毒 |
9 不要彼此說謊;因你們已經脫去舊人和舊人的行為, |
10 穿上了新人。這新人在知識上漸漸更新,正如創造 |
11 在此並不分希臘人、猶太人,受割禮的、未受割禮的,化外人,西古提人,為奴的、自主的,唯有基督是包括一切,又住在各人之內。 |
12 |
13 倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此包容,彼此饒恕;基督 |
14 在這一切之外,要加上 |
15 又要叫神 |
16 當用各樣的智慧,把基督的教導豐豐富富的存在你們心裏 |
17 無論作甚麼,或說話或行事,都要奉主耶穌的名,靠 |
18 |
19 你們作丈夫的,要愛你們的妻子,不可苦待她們。 |
20 |
21 你們作父親的,不要惹兒女的氣,恐怕他們失了志氣。 |
22 你們作僕人的,要凡事聽從你們肉身的主人,不要只在眼前事奉,像是討人喜歡的,總要存心誠實敬畏神 |
23 無論作甚麼,都要從心裏作,像是給主作的,不是給人作的, |
24 因你們知道從主那裏必得著基業為賞賜;你們所事奉的乃是主基督。 |
25 那行不義的必受不義的報應;主並不偏待人。 |
ColossiansChapter 3 |
1 IF you then are risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sits on the right hand of God. |
2 Set your mind on things above, not on things on the earth, |
3 For you are dead, and your life is hidden with Christ in God. |
4 When Christ, who is our life, shall appear, then shall you also appear with him in glory. |
5 Mortify therefore your earthly members: immorality, uncleanness, intemperate desires, evil lusts, and covetousness, for these are idolatry; |
6 And it is because of these things that the wrath of God comes on the children of disobedience. |
7 In the past you also lived among these things, and you were perverted by them. |
8 But now put off from you all these: anger, wrath, malice, blasphemy, foul conversation. |
9 Do not lie one to another, but put away the old life with all its practices; |
10 And put on the new life which is renewed in knowledge after the pattern in which it was originally created: |
11 Where there is neither Jew nor Syrian, circumcision nor uncircumcision, Greek nor barbarian, slave nor freeman; but Christ is all and in all men. |
12 Therefore as the elect of God, holy and beloved, put on mercy, kindness, gentleness, humbleness of mind, meekness, patience; |
13 Forbearing one another, and forgiving one another; and if any one has a complaint against his fellow man, just as Christ forgave you, so should you also forgive. |
14 And with all these things have love, which is the bond of perfection. |
15 And let the peace of Christ govern your hearts; for that end, you are called in one body; and be thankful to Christ; |
16 And let his word dwell in you abundantly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your hearts to God. |
17 And whatever you do in word or deed, do it in the name of our LORD Jesus Christ, giving thanks through him to God the Father. |
18 Wives, submit yourselves to your own husbands, as it is appropriate in Christ. |
19 Husbands, love your wives, and be not bitter toward them. |
20 Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto our LORD. |
21 Parents, do not provoke your children, that they may not be discouraged. |
22 Servants, obey your human masters in all things, not with eyeservice, as men pleasers; but with a sincere heart, in fear of the LORD. |
23 And whatever you do, do it with your whole soul, as to our LORD and not unto men; |
24 Knowing that from the LORD you shall receive the reward of the inheritance; for you serve the LORD Christ. |
25 But the wrongdoer shall be rewarded according to the wrong which he has done: and there is no respect of persons. |
歌羅西書第3章 |
ColossiansChapter 3 |
1 |
1 IF you then are risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sits on the right hand of God. |
2 你們要愛慕 |
2 Set your mind on things above, not on things on the earth, |
3 因為你們已經死了,你們的生命與基督一同藏在神裏面。 |
3 For you are dead, and your life is hidden with Christ in God. |
4 基督是我們的生命,他顯現的時候,你們也要與他一同顯現在榮耀裏。 |
4 When Christ, who is our life, shall appear, then shall you also appear with him in glory. |
5 |
5 Mortify therefore your earthly members: immorality, uncleanness, intemperate desires, evil lusts, and covetousness, for these are idolatry; |
6 因這些事,神的忿怒必臨到那叛逆之子 |
6 And it is because of these things that the wrath of God comes on the children of disobedience. |
7 當你們在這些事中活著的時候,也曾這樣行過。 |
7 In the past you also lived among these things, and you were perverted by them. |
8 但現在你們要棄絕這一切的事,以及惱恨、忿怒、惡毒 |
8 But now put off from you all these: anger, wrath, malice, blasphemy, foul conversation. |
9 不要彼此說謊;因你們已經脫去舊人和舊人的行為, |
9 Do not lie one to another, but put away the old life with all its practices; |
10 穿上了新人。這新人在知識上漸漸更新,正如創造 |
10 And put on the new life which is renewed in knowledge after the pattern in which it was originally created: |
11 在此並不分希臘人、猶太人,受割禮的、未受割禮的,化外人,西古提人,為奴的、自主的,唯有基督是包括一切,又住在各人之內。 |
11 Where there is neither Jew nor Syrian, circumcision nor uncircumcision, Greek nor barbarian, slave nor freeman; but Christ is all and in all men. |
12 |
12 Therefore as the elect of God, holy and beloved, put on mercy, kindness, gentleness, humbleness of mind, meekness, patience; |
13 倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此包容,彼此饒恕;基督 |
13 Forbearing one another, and forgiving one another; and if any one has a complaint against his fellow man, just as Christ forgave you, so should you also forgive. |
14 在這一切之外,要加上 |
14 And with all these things have love, which is the bond of perfection. |
15 又要叫神 |
15 And let the peace of Christ govern your hearts; for that end, you are called in one body; and be thankful to Christ; |
16 當用各樣的智慧,把基督的教導豐豐富富的存在你們心裏 |
16 And let his word dwell in you abundantly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your hearts to God. |
17 無論作甚麼,或說話或行事,都要奉主耶穌的名,靠 |
17 And whatever you do in word or deed, do it in the name of our LORD Jesus Christ, giving thanks through him to God the Father. |
18 |
18 Wives, submit yourselves to your own husbands, as it is appropriate in Christ. |
19 你們作丈夫的,要愛你們的妻子,不可苦待她們。 |
19 Husbands, love your wives, and be not bitter toward them. |
20 |
20 Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto our LORD. |
21 你們作父親的,不要惹兒女的氣,恐怕他們失了志氣。 |
21 Parents, do not provoke your children, that they may not be discouraged. |
22 你們作僕人的,要凡事聽從你們肉身的主人,不要只在眼前事奉,像是討人喜歡的,總要存心誠實敬畏神 |
22 Servants, obey your human masters in all things, not with eyeservice, as men pleasers; but with a sincere heart, in fear of the LORD. |
23 無論作甚麼,都要從心裏作,像是給主作的,不是給人作的, |
23 And whatever you do, do it with your whole soul, as to our LORD and not unto men; |
24 因你們知道從主那裏必得著基業為賞賜;你們所事奉的乃是主基督。 |
24 Knowing that from the LORD you shall receive the reward of the inheritance; for you serve the LORD Christ. |
25 那行不義的必受不義的報應;主並不偏待人。 |
25 But the wrongdoer shall be rewarded according to the wrong which he has done: and there is no respect of persons. |