箴言

第22章

1 美名勝過大財;恩寵過於[rather than]金銀。

2 富戶窮人在世相遇,都為耶和華所造。

3 通達人見禍藏躲;[but]愚蒙人前往受害。

4 敬畏耶和華心存謙卑,就得富有、尊榮、生命為賞賜。

5 乖僻人的路上有荊棘和網羅;保守自己生命的,必要遠離。

6 教養孩童,使他走當行的道,就是到老他也不偏離。

7 富戶管轄窮人;欠債的是債主的僕人。

8 撒罪孽的,必收虛空[vanity];他逞怒的杖也必廢掉。

9 眼目慈善的,就必蒙福,因他將食物分給窮人。

10 趕出褻慢人,爭端就消除;紛爭和羞辱也必止息。

11 喜愛心中純淨[pureness of heart]的人因他嘴上的恩言,王必與他為友。

12 耶和華的眼目眷顧聰明人,卻傾敗犯法的人[transgressor]的言語。

13 懶惰人說:外頭有獅子;我在街上就必被殺。

14 外女[strange women]的口為深坑;耶和華所憎惡的,必陷在其中。

15 愚蒙迷住孩童的心;[but]用管教的杖可以遠遠趕除。

16 欺壓貧窮為要利己的,並送禮與富戶的,都必缺乏。

17 你須側耳聽受智慧人的言語,留心領會我的知識。

18 你若心中存記,嘴上咬定,這便為美。

19 我今日以此特特指教你,為要使你倚靠耶和華。

20 謀略和知識的美事,我豈沒有寫給你,

21 要使你知道真言的實理,你好將真言回覆那打發你來的人嗎?

22 貧窮人,你不可因他貧窮就搶奪他的物,也不可在城門口欺壓困苦人;

23 因耶和華必為他辨屈;搶奪他的,耶和華必奪取那人的命。

24 好生氣的人,不可與他結交;暴怒的人,[thou]不可與他來往;

25 恐怕你效法他的行為,自己就陷在網羅裏。

26 不要與人擊掌,不要為欠債的作保。

27 你若沒有甚麼償還,何必使人奪去你睡臥的床呢?

28 你先祖所立的地界,你不可挪移。

29 你看見辦事殷勤的人嗎?他必站在君王面前,必不站在下賤人面前。

Proverbs

Chapter 22

1 A GOOD name8034 is rather to be chosen977 than great7227 riches,6239 and loving2896 favor2580 rather than silver3701 and gold.2091

2 The rich6223 and poor7326 meet6298 together: the LORD3068 is the maker6213 of them all.3605

3 A prudent6175 man foresees7200 the evil,7451 and hides5641 himself: but the simple6612 pass5674 on, and are punished.6064

4 By humility6038 and the fear3374 of the LORD3068 are riches,6239 and honor,3519 and life.2416

5 Thorns6791 and snares6341 are in the way1870 of the fraudulent:6141 he that does keep8104 his soul5315 shall be far7368 from them.

6 Train2596 up a child5288 in the way1870 he should go:6310 and when3588 he is old,2204 he will not depart5493 from it.

7 The rich6223 rules4910 over the poor,7326 and the borrower3867 is servant5650 to the lender.3867

8 He that sows2232 iniquity5766 shall reap7114 vanity:205 and the rod7626 of his anger5678 shall fail.3615

9 He that has a bountiful2896 eye5869 shall be blessed;1288 for he gives5414 of his bread3899 to the poor.1800

10 Cast1644 out the scorner,3887 and contention4066 shall go3318 out; yes, strife1779 and reproach7036 shall cease.7673

11 He that loves157 pureness2890 of heart,3820 for the grace2580 of his lips8193 the king4428 shall be his friend.7453

12 The eyes5869 of the LORD3068 preserve5341 knowledge,1847 and he overthrows5557 the words1697 of the transgressor.898

13 The slothful6102 man said,559 There is a lion738 without,2351 I shall be slain7523 in the streets.7339

14 The mouth6310 of strange2114 women is a deep6013 pit:7745 he that is abhorred2194 of the LORD3068 shall fall5307 therein.8033

15 Foolishness200 is bound7194 in the heart3820 of a child;5288 but the rod7626 of correction4148 shall drive it far7368 from him.

16 He that oppresses6231 the poor1800 to increase7235 his riches, and he that gives5414 to the rich,6223 shall surely389 come to want.4270

17 Bow5186 down5186 your ear,241 and hear8085 the words1697 of the wise,2450 and apply7896 your heart3820 to my knowledge.1847

18 For it is a pleasant5273 thing if3588 you keep8104 them within990 you; they shall with3162 be fitted3559 in your lips.8193

19 That your trust4009 may be in the LORD,3068 I have made known3045 to you this day,3117 even637 to you.

20 Have not I written3789 to you excellent7991 things in counsels4156 and knowledge,1847

21 That I might make you know3045 the certainty7189 of the words561 of truth;571 that you might answer7725 the words561 of truth571 to them that send7971 to you?

22 Rob1497 not the poor,1800 because3588 he is poor:1800 neither3808 oppress1792 the afflicted6041 in the gate:8179

23 For the LORD3068 will plead7378 their cause,7379 and spoil6906 the soul5315 of those that spoiled6906 them.

24 Make no408 friendship7462 with an angry639 man;1167 and with a furious2534 man376 you shall not go:935

25 Lest6435 you learn502 his ways,734 and get3947 a snare4170 to your soul.5315

26 Be not you one of them that strike8628 hands,3709 or of them that are sureties6148 for debts.4859

27 If518 you have nothing369 to pay,7999 why4100 should he take3947 away your bed4904 from under8478 you?

28 Remove5253 not the ancient5769 landmark,1366 which834 your fathers1 have set.6213

29 See2372 you a man376 diligent4106 in his business?4399 he shall stand3320 before6440 kings;4428 he shall not stand3320 before6440 mean2823 men.

箴言

第22章

Proverbs

Chapter 22

1 美名勝過大財;恩寵過於[rather than]金銀。

1 A GOOD name8034 is rather to be chosen977 than great7227 riches,6239 and loving2896 favor2580 rather than silver3701 and gold.2091

2 富戶窮人在世相遇,都為耶和華所造。

2 The rich6223 and poor7326 meet6298 together: the LORD3068 is the maker6213 of them all.3605

3 通達人見禍藏躲;[but]愚蒙人前往受害。

3 A prudent6175 man foresees7200 the evil,7451 and hides5641 himself: but the simple6612 pass5674 on, and are punished.6064

4 敬畏耶和華心存謙卑,就得富有、尊榮、生命為賞賜。

4 By humility6038 and the fear3374 of the LORD3068 are riches,6239 and honor,3519 and life.2416

5 乖僻人的路上有荊棘和網羅;保守自己生命的,必要遠離。

5 Thorns6791 and snares6341 are in the way1870 of the fraudulent:6141 he that does keep8104 his soul5315 shall be far7368 from them.

6 教養孩童,使他走當行的道,就是到老他也不偏離。

6 Train2596 up a child5288 in the way1870 he should go:6310 and when3588 he is old,2204 he will not depart5493 from it.

7 富戶管轄窮人;欠債的是債主的僕人。

7 The rich6223 rules4910 over the poor,7326 and the borrower3867 is servant5650 to the lender.3867

8 撒罪孽的,必收虛空[vanity];他逞怒的杖也必廢掉。

8 He that sows2232 iniquity5766 shall reap7114 vanity:205 and the rod7626 of his anger5678 shall fail.3615

9 眼目慈善的,就必蒙福,因他將食物分給窮人。

9 He that has a bountiful2896 eye5869 shall be blessed;1288 for he gives5414 of his bread3899 to the poor.1800

10 趕出褻慢人,爭端就消除;紛爭和羞辱也必止息。

10 Cast1644 out the scorner,3887 and contention4066 shall go3318 out; yes, strife1779 and reproach7036 shall cease.7673

11 喜愛心中純淨[pureness of heart]的人因他嘴上的恩言,王必與他為友。

11 He that loves157 pureness2890 of heart,3820 for the grace2580 of his lips8193 the king4428 shall be his friend.7453

12 耶和華的眼目眷顧聰明人,卻傾敗犯法的人[transgressor]的言語。

12 The eyes5869 of the LORD3068 preserve5341 knowledge,1847 and he overthrows5557 the words1697 of the transgressor.898

13 懶惰人說:外頭有獅子;我在街上就必被殺。

13 The slothful6102 man said,559 There is a lion738 without,2351 I shall be slain7523 in the streets.7339

14 外女[strange women]的口為深坑;耶和華所憎惡的,必陷在其中。

14 The mouth6310 of strange2114 women is a deep6013 pit:7745 he that is abhorred2194 of the LORD3068 shall fall5307 therein.8033

15 愚蒙迷住孩童的心;[but]用管教的杖可以遠遠趕除。

15 Foolishness200 is bound7194 in the heart3820 of a child;5288 but the rod7626 of correction4148 shall drive it far7368 from him.

16 欺壓貧窮為要利己的,並送禮與富戶的,都必缺乏。

16 He that oppresses6231 the poor1800 to increase7235 his riches, and he that gives5414 to the rich,6223 shall surely389 come to want.4270

17 你須側耳聽受智慧人的言語,留心領會我的知識。

17 Bow5186 down5186 your ear,241 and hear8085 the words1697 of the wise,2450 and apply7896 your heart3820 to my knowledge.1847

18 你若心中存記,嘴上咬定,這便為美。

18 For it is a pleasant5273 thing if3588 you keep8104 them within990 you; they shall with3162 be fitted3559 in your lips.8193

19 我今日以此特特指教你,為要使你倚靠耶和華。

19 That your trust4009 may be in the LORD,3068 I have made known3045 to you this day,3117 even637 to you.

20 謀略和知識的美事,我豈沒有寫給你,

20 Have not I written3789 to you excellent7991 things in counsels4156 and knowledge,1847

21 要使你知道真言的實理,你好將真言回覆那打發你來的人嗎?

21 That I might make you know3045 the certainty7189 of the words561 of truth;571 that you might answer7725 the words561 of truth571 to them that send7971 to you?

22 貧窮人,你不可因他貧窮就搶奪他的物,也不可在城門口欺壓困苦人;

22 Rob1497 not the poor,1800 because3588 he is poor:1800 neither3808 oppress1792 the afflicted6041 in the gate:8179

23 因耶和華必為他辨屈;搶奪他的,耶和華必奪取那人的命。

23 For the LORD3068 will plead7378 their cause,7379 and spoil6906 the soul5315 of those that spoiled6906 them.

24 好生氣的人,不可與他結交;暴怒的人,[thou]不可與他來往;

24 Make no408 friendship7462 with an angry639 man;1167 and with a furious2534 man376 you shall not go:935

25 恐怕你效法他的行為,自己就陷在網羅裏。

25 Lest6435 you learn502 his ways,734 and get3947 a snare4170 to your soul.5315

26 不要與人擊掌,不要為欠債的作保。

26 Be not you one of them that strike8628 hands,3709 or of them that are sureties6148 for debts.4859

27 你若沒有甚麼償還,何必使人奪去你睡臥的床呢?

27 If518 you have nothing369 to pay,7999 why4100 should he take3947 away your bed4904 from under8478 you?

28 你先祖所立的地界,你不可挪移。

28 Remove5253 not the ancient5769 landmark,1366 which834 your fathers1 have set.6213

29 你看見辦事殷勤的人嗎?他必站在君王面前,必不站在下賤人面前。

29 See2372 you a man376 diligent4106 in his business?4399 he shall stand3320 before6440 kings;4428 he shall not stand3320 before6440 mean2823 men.