馬太福音第25章 |
|
1 |
|
2 其中有五個是聰明的 |
|
3 愚拙的拿著燈,卻不預備油; |
|
4 聰明的卻 |
|
5 新郎遲延的時候,她們都打盹,睡著了。 |
|
6 半夜有人喊著說:『看哪 |
|
7 那些處女 |
|
8 愚拙的對聰明的說:『請分點油給我們;因為我們的燈要滅了。』 |
|
9 聰明的卻 |
|
10 她們去買的時候,新郎到了;那預備好了的,同他進去婚筵 |
|
11 其餘的處女 |
|
12 他卻回答說:『我實在告訴你們,我不認識你們。』 |
|
13 所以你們要警醒,因為人子來 |
|
14 |
|
15 按著各人的才幹給他們銀子:一個給了五他連得 |
|
16 那領五他連得的就 |
|
17 那領二千的也照樣另賺了二千。 |
|
18 但那領一千的去掘開地,把他 |
|
19 過了許久,那些僕人的主人來了,和他們算帳。 |
|
20 那領五他連得 |
|
21 他 |
|
22 那領二他連得 |
|
23 他 |
|
24 那領一他連得 |
|
25 我就害怕,去把你的一他連得 |
|
26 他 |
|
27 你 |
|
28 因此 |
|
29 因為凡有的,還要加給他,叫他有餘;沒有的,連他所有的也要奪過來。 |
|
30 你們 |
|
31 |
|
32 列國 |
|
33 他 |
|
34 於是王要向那些 |
|
35 因為我餓了,你們給我吃;渴了,你們給我喝;我作客旅,你們留我住; |
|
36 我赤身露體,你們給我穿;我病了,你們看顧我;我在監裏,你們來看我。』 |
|
37 義人就回答他 |
|
38 我們 |
|
39 或是 |
|
40 王要回答他們 |
|
41 那時 |
|
42 因為我餓了,你們不給我吃;我 |
|
43 我作客旅,你們不留我住;赤身露體 |
|
44 他們也就 |
|
45 那時 |
|
46 這些人要往永刑裏去;那些義人卻 |
Das Evangelium nach MatthäusKapitel 25 |
|
1 Dann |
|
2 Aber |
|
3 Die |
|
4 Die klugen |
|
5 Da |
|
6 Zur |
|
7 Da |
|
8 Die törichten |
|
9 Da antworteten |
|
10 Und |
|
11 Zuletzt |
|
12 Er antwortete |
|
13 Darum |
|
14 Gleichwie |
|
15 Und |
|
16 Da ging der |
|
17 Desgleichen |
|
18 Der |
|
19 Über |
|
20 Da trat herzu |
|
21 Da |
|
22 Da trat auch |
|
23 Sein |
|
24 Da |
|
25 Und |
|
26 Sein |
|
27 so |
|
28 Darum |
|
29 Denn |
|
30 Und |
|
31 Wenn |
|
32 Und |
|
33 Und |
|
34 Da |
|
35 Denn |
|
36 Ich |
|
37 Dann |
|
38 Wann |
|
39 Wann |
|
40 Und |
|
41 Dann |
|
42 Ich bin hungrig |
|
43 Ich |
|
44 Da |
|
45 Dann |
|
46 Und |
馬太福音第25章 |
Das Evangelium nach MatthäusKapitel 25 |
|
1 |
1 Dann |
|
2 其中有五個是聰明的 |
2 Aber |
|
3 愚拙的拿著燈,卻不預備油; |
3 Die |
|
4 聰明的卻 |
4 Die klugen |
|
5 新郎遲延的時候,她們都打盹,睡著了。 |
5 Da |
|
6 半夜有人喊著說:『看哪 |
6 Zur |
|
7 那些處女 |
7 Da |
|
8 愚拙的對聰明的說:『請分點油給我們;因為我們的燈要滅了。』 |
8 Die törichten |
|
9 聰明的卻 |
9 Da antworteten |
|
10 她們去買的時候,新郎到了;那預備好了的,同他進去婚筵 |
10 Und |
|
11 其餘的處女 |
11 Zuletzt |
|
12 他卻回答說:『我實在告訴你們,我不認識你們。』 |
12 Er antwortete |
|
13 所以你們要警醒,因為人子來 |
13 Darum |
|
14 |
14 Gleichwie |
|
15 按著各人的才幹給他們銀子:一個給了五他連得 |
15 Und |
|
16 那領五他連得的就 |
16 Da ging der |
|
17 那領二千的也照樣另賺了二千。 |
17 Desgleichen |
|
18 但那領一千的去掘開地,把他 |
18 Der |
|
19 過了許久,那些僕人的主人來了,和他們算帳。 |
19 Über |
|
20 那領五他連得 |
20 Da trat herzu |
|
21 他 |
21 Da |
|
22 那領二他連得 |
22 Da trat auch |
|
23 他 |
23 Sein |
|
24 那領一他連得 |
24 Da |
|
25 我就害怕,去把你的一他連得 |
25 Und |
|
26 他 |
26 Sein |
|
27 你 |
27 so |
|
28 因此 |
28 Darum |
|
29 因為凡有的,還要加給他,叫他有餘;沒有的,連他所有的也要奪過來。 |
29 Denn |
|
30 你們 |
30 Und |
|
31 |
31 Wenn |
|
32 列國 |
32 Und |
|
33 他 |
33 Und |
|
34 於是王要向那些 |
34 Da |
|
35 因為我餓了,你們給我吃;渴了,你們給我喝;我作客旅,你們留我住; |
35 Denn |
|
36 我赤身露體,你們給我穿;我病了,你們看顧我;我在監裏,你們來看我。』 |
36 Ich |
|
37 義人就回答他 |
37 Dann |
|
38 我們 |
38 Wann |
|
39 或是 |
39 Wann |
|
40 王要回答他們 |
40 Und |
|
41 那時 |
41 Dann |
|
42 因為我餓了,你們不給我吃;我 |
42 Ich bin hungrig |
|
43 我作客旅,你們不留我住;赤身露體 |
43 Ich |
|
44 他們也就 |
44 Da |
|
45 那時 |
45 Dann |
|
46 這些人要往永刑裏去;那些義人卻 |
46 Und |