提摩太後書第2章 |
|
1 |
|
2 你在許多見證人面前聽見我所教訓的,也要交託那忠心能教導別人的人。 |
|
3 為此 |
|
4 凡在軍中當兵的,不將世務纏身,好叫那招他當兵的人喜悅。 |
|
5 人若在場上比武,非按規矩,仍 |
|
6 勞力的農夫,必須 |
|
7 我所說的話你要思想,這樣凡事主就給你聰明 |
|
8 |
|
9 我為這福音像行惡的人一樣 |
|
10 所以我為選民凡事忍耐,叫他們也可以得著那在基督耶穌裏的救恩和永遠的榮耀。 |
|
11 這話是可信的,說 |
|
12 我們若能受苦 |
|
13 我們縱然不信 |
|
14 |
|
15 你當用功 |
|
16 但要遠避世俗的虛談,因為這等人必進到更不敬虔的地步。 |
|
17 他們的話如同毒瘡,越爛越大;其中有許米乃和腓理徒, |
|
18 他們偏離了真理 |
|
19 然而,神所立的根基堅立 |
|
20 |
|
21 故此 |
|
22 又 |
|
23 唯有那愚拙無學問的辯論,總要遠避 |
|
24 然而主的僕人斷 |
|
25 用溫柔勸戒那抵擋的人;或者神讓他們悔改去明白真理 |
|
26 叫他們這已經被魔鬼任意擄去的,可以醒悟,脫離他的網羅。 |
Der zweite Brief des Paulus an ThimotheusKapitel 2 |
|
1 So sei nun |
|
2 Und |
|
3 Leide |
|
4 Kein |
|
5 Und |
|
6 Es soll |
|
7 Der |
|
8 Halt im |
|
9 über welchem ich leide |
|
10 Darum dulde ich |
|
11 Das |
|
12 dulden |
|
13 Glauben |
|
14 Solches |
|
15 Befleißige dich |
|
16 Des ungeistlichen |
|
17 Und |
|
18 welche der |
|
19 Aber der feste |
|
20 In |
|
21 So |
|
22 Flieh |
|
23 Aber |
|
24 Ein Knecht |
|
25 und strafe |
|
26 und |
提摩太後書第2章 |
Der zweite Brief des Paulus an ThimotheusKapitel 2 |
|
1 |
1 So sei nun |
|
2 你在許多見證人面前聽見我所教訓的,也要交託那忠心能教導別人的人。 |
2 Und |
|
3 為此 |
3 Leide |
|
4 凡在軍中當兵的,不將世務纏身,好叫那招他當兵的人喜悅。 |
4 Kein |
|
5 人若在場上比武,非按規矩,仍 |
5 Und |
|
6 勞力的農夫,必須 |
6 Es soll |
|
7 我所說的話你要思想,這樣凡事主就給你聰明 |
7 Der |
|
8 |
8 Halt im |
|
9 我為這福音像行惡的人一樣 |
9 über welchem ich leide |
|
10 所以我為選民凡事忍耐,叫他們也可以得著那在基督耶穌裏的救恩和永遠的榮耀。 |
10 Darum dulde ich |
|
11 這話是可信的,說 |
11 Das |
|
12 我們若能受苦 |
12 dulden |
|
13 我們縱然不信 |
13 Glauben |
|
14 |
14 Solches |
|
15 你當用功 |
15 Befleißige dich |
|
16 但要遠避世俗的虛談,因為這等人必進到更不敬虔的地步。 |
16 Des ungeistlichen |
|
17 他們的話如同毒瘡,越爛越大;其中有許米乃和腓理徒, |
17 Und |
|
18 他們偏離了真理 |
18 welche der |
|
19 然而,神所立的根基堅立 |
19 Aber der feste |
|
20 |
20 In |
|
21 故此 |
21 So |
|
22 又 |
22 Flieh |
|
23 唯有那愚拙無學問的辯論,總要遠避 |
23 Aber |
|
24 然而主的僕人斷 |
24 Ein Knecht |
|
25 用溫柔勸戒那抵擋的人;或者神讓他們悔改去明白真理 |
25 und strafe |
|
26 叫他們這已經被魔鬼任意擄去的,可以醒悟,脫離他的網羅。 |
26 und |