| 彌迦書第2章 | 
| 1  | 
| 2 他們貪圖田地就強奪 | 
| 3 所以耶和華如此說:看哪 | 
| 4 到那日,必有人向你們提起比喻 | 
| 5 所以在耶和華的會中,你必沒有人按籤 | 
| 6  | 
| 7 你名為雅各家的啊 | 
| 8 然而,近來我的民興起如仇敵,從那些安然經過不願打仗之人身上剝去外衣。 | 
| 9 你們將我民中的婦人從安樂家中趕出,又將我的榮耀從她們的小孩子盡行奪去。 | 
| 10 你們起來去吧。這不是你們安息之所;因為地已污穢 | 
| 11 若有人靈裏 | 
| 12  | 
| 13 開路的 | 
| Der Prophet MichaKapitel 2 | 
| 1 Wehe | 
| 2 Sie reißen | 
| 3 Darum spricht | 
| 4 Zur selbigen Zeit | 
| 5 Jawohl, ihr werdet kein Teil | 
| 6 Sie sagen, man solle nicht träufen; denn solche Träufe trifft uns nicht; wir werden | 
| 7 Das | 
| 8 Aber | 
| 9 Ihr treibet die | 
| 10 Darum machet euch auf | 
| 11 Wenn | 
| 12 Ich will aber dich, Jakob | 
| 13 Es wird | 
| 彌迦書第2章 | Der Prophet MichaKapitel 2 | 
| 1  | 1 Wehe | 
| 2 他們貪圖田地就強奪 | 2 Sie reißen | 
| 3 所以耶和華如此說:看哪 | 3 Darum spricht | 
| 4 到那日,必有人向你們提起比喻 | 4 Zur selbigen Zeit | 
| 5 所以在耶和華的會中,你必沒有人按籤 | 5 Jawohl, ihr werdet kein Teil | 
| 6  | 6 Sie sagen, man solle nicht träufen; denn solche Träufe trifft uns nicht; wir werden | 
| 7 你名為雅各家的啊 | 7 Das | 
| 8 然而,近來我的民興起如仇敵,從那些安然經過不願打仗之人身上剝去外衣。 | 8 Aber | 
| 9 你們將我民中的婦人從安樂家中趕出,又將我的榮耀從她們的小孩子盡行奪去。 | 9 Ihr treibet die | 
| 10 你們起來去吧。這不是你們安息之所;因為地已污穢 | 10 Darum machet euch auf | 
| 11 若有人靈裏 | 11 Wenn | 
| 12  | 12 Ich will aber dich, Jakob | 
| 13 開路的 | 13 Es wird |