利未記第10章 |
|
1 |
|
2 就有火從耶和華面前出來,把他們吞滅 |
|
3 於是摩西對亞倫說:「這就是耶和華所說:『我在親近我的人中要顯為聖;在眾民面前,我要得榮耀。』」亞倫就默默不言。 |
|
4 |
|
5 於是二人上前來,把他們穿著袍子抬到營外,是照摩西所吩咐的。 |
|
6 摩西對亞倫和他兒子以利亞撒、以她瑪說:「不可不蒙著頭 |
|
7 你們也不可出會幕的門,恐怕你們死亡,因為耶和華的膏油在你們的身上。」他們就照摩西的話行了。 |
|
8 |
|
9 「你和你兒子進會幕的時候,清酒、濃酒都不可喝,免得你們死亡;這要作你們世世代代永遠的定例。 |
|
10 使你們可以將聖的、俗的,潔淨的、不潔淨的,分別出來; |
|
11 又使你們可以將耶和華藉摩西曉諭以色列人的一切律例教訓他們。」 |
|
12 |
|
13 你們要在聖所 |
|
14 所搖的胸,所舉的前腿 |
|
15 所舉的前腿 |
|
16 |
|
17 「這贖罪祭既是至聖的,神 |
|
18 看哪,這祭牲的血並沒有拿到聖所裏去,你們本當照我所吩咐的,在聖所裏吃這祭肉。」 |
|
19 亞倫對摩西說:「你看 |
|
20 摩西聽見這話,便以為美。 |
Das dritte Buch Mose (Levitikus)Kapitel 10 |
|
1 Und die Söhne |
|
2 Da fuhr ein Feuer |
|
3 Da sprach |
|
4 Mose |
|
5 Und sie traten hinzu |
|
6 Da sprach |
|
7 Ihr aber sollt nicht ausgehen von |
|
8 Der HErr |
|
9 Du und deine Söhne |
|
10 auf daß ihr könnet unterscheiden |
|
11 und daß ihr die Kinder |
|
12 Und Mose |
|
13 Ihr sollt es aber an heiliger |
|
14 Aber die Webebrust |
|
15 Denn die Hebeschulter |
|
16 Und Mose |
|
17 Warum habt ihr das Sündopfer |
|
18 Siehe |
|
19 Aaron |
|
20 Da das |
利未記第10章 |
Das dritte Buch Mose (Levitikus)Kapitel 10 |
|
1 |
1 Und die Söhne |
|
2 就有火從耶和華面前出來,把他們吞滅 |
2 Da fuhr ein Feuer |
|
3 於是摩西對亞倫說:「這就是耶和華所說:『我在親近我的人中要顯為聖;在眾民面前,我要得榮耀。』」亞倫就默默不言。 |
3 Da sprach |
|
4 |
4 Mose |
|
5 於是二人上前來,把他們穿著袍子抬到營外,是照摩西所吩咐的。 |
5 Und sie traten hinzu |
|
6 摩西對亞倫和他兒子以利亞撒、以她瑪說:「不可不蒙著頭 |
6 Da sprach |
|
7 你們也不可出會幕的門,恐怕你們死亡,因為耶和華的膏油在你們的身上。」他們就照摩西的話行了。 |
7 Ihr aber sollt nicht ausgehen von |
|
8 |
8 Der HErr |
|
9 「你和你兒子進會幕的時候,清酒、濃酒都不可喝,免得你們死亡;這要作你們世世代代永遠的定例。 |
9 Du und deine Söhne |
|
10 使你們可以將聖的、俗的,潔淨的、不潔淨的,分別出來; |
10 auf daß ihr könnet unterscheiden |
|
11 又使你們可以將耶和華藉摩西曉諭以色列人的一切律例教訓他們。」 |
11 und daß ihr die Kinder |
|
12 |
12 Und Mose |
|
13 你們要在聖所 |
13 Ihr sollt es aber an heiliger |
|
14 所搖的胸,所舉的前腿 |
14 Aber die Webebrust |
|
15 所舉的前腿 |
15 Denn die Hebeschulter |
|
16 |
16 Und Mose |
|
17 「這贖罪祭既是至聖的,神 |
17 Warum habt ihr das Sündopfer |
|
18 看哪,這祭牲的血並沒有拿到聖所裏去,你們本當照我所吩咐的,在聖所裏吃這祭肉。」 |
18 Siehe |
|
19 亞倫對摩西說:「你看 |
19 Aaron |
|
20 摩西聽見這話,便以為美。 |
20 Da das |