雅歌第5章 |
1 |
2 |
3 我回答說:我脫了衣服,怎能再穿上呢?我洗了腳,怎能再玷污呢? |
4 我的良人從門孔裏伸進手來,我便因他動了心。 |
5 我起來,要給我良人開門。我的兩手滴下沒藥;我的指頭有沒藥的馨香 |
6 我給我的良人開了門;我的良人卻已轉身走了。他說話的時候,我神不守舍;我尋找他,竟尋不見;我呼叫他,他卻不回答。 |
7 城中巡邏看守的人遇見我,打了我,傷了我;看守城牆的人奪去我的披肩。 |
8 耶路撒冷的眾女子啊,我囑咐你們:若遇見我的良人,要告訴他,我因思愛成病。 |
9 |
10 |
11 他的頭像至精的金子;他的髮綹 |
12 他的眼如溪水旁的鴿子眼,用奶洗淨,安得合式。 |
13 他的兩腮如香花田 |
14 他的兩手好像金管,鑲嵌水蒼玉;他的腰腹 |
15 他的腿好像白玉石柱,安在精金座上;他的容貌 |
16 他的口極其甘甜;他全然可愛。耶路撒冷的眾女子啊,這是我的良人;這是我的朋友。 |
雅歌第5章 |
1 |
2 |
3 |
4 我之夫子、人手於牖、我心憫之、 |
5 起欲啟門、以沒藥盥手、其味馨香、沾染門楗。 |
6 門既闢、不見夫子、我思其言、魂不附體、求之勿得、呼之莫應。 |
7 爰遇巡城之卒、擊而傷我、奪我巾幗。 |
8 耶路撒冷女乎、如遇夫子、爲我言之、眷愛之情已多、令我消魂。 |
9 |
10 我之夫子、色白而紅、爲萬人之冠、 |
11 首若兼金、長髮依稀垂柳、黑鬢彷彿堆鴉。 |
12 目若溪濱之鴿、以乳洗滌、行列甚整。 |
13 玉頰芬芳、有如香草、栽於園囿、絳唇若玉薽之嫣媚、吐氣若沒藥之滴瀝。 |
14 手帶金釧、嵌以黃玉、身若象齒、其色光潤、鑲以青玉。 |
15 足若花石柱、置於金座、儀容英爽、森森然如利巴嫩之柏香木。 |
16 吹氣若蘭、洵可愛也。耶路撒冷女乎、我之夫子若此。 |
雅歌第5章 |
雅歌第5章 |
1 |
1 |
2 |
2 |
3 我回答說:我脫了衣服,怎能再穿上呢?我洗了腳,怎能再玷污呢? |
3 |
4 我的良人從門孔裏伸進手來,我便因他動了心。 |
4 我之夫子、人手於牖、我心憫之、 |
5 我起來,要給我良人開門。我的兩手滴下沒藥;我的指頭有沒藥的馨香 |
5 起欲啟門、以沒藥盥手、其味馨香、沾染門楗。 |
6 我給我的良人開了門;我的良人卻已轉身走了。他說話的時候,我神不守舍;我尋找他,竟尋不見;我呼叫他,他卻不回答。 |
6 門既闢、不見夫子、我思其言、魂不附體、求之勿得、呼之莫應。 |
7 城中巡邏看守的人遇見我,打了我,傷了我;看守城牆的人奪去我的披肩。 |
7 爰遇巡城之卒、擊而傷我、奪我巾幗。 |
8 耶路撒冷的眾女子啊,我囑咐你們:若遇見我的良人,要告訴他,我因思愛成病。 |
8 耶路撒冷女乎、如遇夫子、爲我言之、眷愛之情已多、令我消魂。 |
9 |
9 |
10 |
10 我之夫子、色白而紅、爲萬人之冠、 |
11 他的頭像至精的金子;他的髮綹 |
11 首若兼金、長髮依稀垂柳、黑鬢彷彿堆鴉。 |
12 他的眼如溪水旁的鴿子眼,用奶洗淨,安得合式。 |
12 目若溪濱之鴿、以乳洗滌、行列甚整。 |
13 他的兩腮如香花田 |
13 玉頰芬芳、有如香草、栽於園囿、絳唇若玉薽之嫣媚、吐氣若沒藥之滴瀝。 |
14 他的兩手好像金管,鑲嵌水蒼玉;他的腰腹 |
14 手帶金釧、嵌以黃玉、身若象齒、其色光潤、鑲以青玉。 |
15 他的腿好像白玉石柱,安在精金座上;他的容貌 |
15 足若花石柱、置於金座、儀容英爽、森森然如利巴嫩之柏香木。 |
16 他的口極其甘甜;他全然可愛。耶路撒冷的眾女子啊,這是我的良人;這是我的朋友。 |
16 吹氣若蘭、洵可愛也。耶路撒冷女乎、我之夫子若此。 |