哥林多後書第7章 |
1 |
2 |
3 我說這話,不是要定你們的罪。我已經說過,你們常在我們心裏,情願與你們同生同死。 |
4 我大大的放膽,向你們說話;我因你們多多誇口;我 |
5 |
6 但那安慰喪氣之人的神藉著提多來安慰了我們; |
7 不但藉著他來,也藉著他從你們所得的安慰,安慰了我們;因他把你們的切慕 |
8 我先前寫信叫你們憂愁,我後來雖然懊悔,如今卻不懊悔;因我知道,那信叫你們憂愁不過是暫時的。 |
9 如今我歡喜,不是因你們憂愁,是因你們從憂愁中生出悔改 |
10 因為出於虔誠的 |
11 同樣來看 |
12 我雖然從前寫信給你們,卻不是為那虧負人的,也不是為那受人虧負的,乃要在神眼 |
13 故此,我們因你們的安慰 |
14 我若對提多誇獎了你們甚麼,也覺得沒有慚愧;因我對提多誇獎你們的話成了真的,正如我對你們所說的話也都是真的。 |
15 並且提多想起你們眾人的順服,是怎樣恐懼戰兢的接待他,他愛你們的心腸就越發熱了。 |
16 我如今歡喜,能在凡事上為你們放心。 |
哥林多後書第7章 |
1 凡我良朋、旣爲主所許、當自潔乃身、去一切有形無形之污、畏上帝而成聖、 |
2 爾惟接我、我無不公、未嘗喪人之行、取人之財、 |
3 吾言此非責爾、爾無時不在我心、死生共之、我曾言之矣、 |
4 我侃侃與爾言、我甚讚爾、我患難中、無任安慰、無任喜樂、 |
5 我素至馬其頓、身無寕處、屢遭顛沛、患生於外、懼存於中、 |
6 上帝慰慮患之人、以提多至慰我、 |
7 非第以其至慰我、實以彼受慰爾曹、以爾之戀慕、憂心、熱中愛我、來告、令我喜而又喜、 |
8 始遺書使爾憂、向亦悔之、而無庸悔也、誠以此書、憂爾者暫耳、 |
9 今吾喜、非因爾憂、乃因爾憂而生悔改、蓋爾憂、遵上帝道而憂、明我不虧爾、 |
10 夫遵上帝道而憂者、其悔改無後悔、而得救、從世俗而憂者、致人於死、 |
11 惟爾遵上帝道而憂、所以慇懃、自訴、怨艾、恐懼、戀慕、熱中、自責、若是、故爾得以此自表爲潔、 |
12 吾書遺爾、非因虧人與受虧者、直欲明我慕爾在上帝前、 |
13 故爾慰、我亦慰、提多喜、我益喜、蓋其神緣爾怡、 |
14 吾素讚爾、今無愧矣、我語爾者眞、讚爾於提多亦眞、 |
15 提多念爾悅服、恐懼、戰慄、接彼、不勝愛爾、 |
16 吾今不爾虞、云胡不喜、 |
哥林多後書第7章 |
哥林多後書第7章 |
1 |
1 凡我良朋、旣爲主所許、當自潔乃身、去一切有形無形之污、畏上帝而成聖、 |
2 |
2 爾惟接我、我無不公、未嘗喪人之行、取人之財、 |
3 我說這話,不是要定你們的罪。我已經說過,你們常在我們心裏,情願與你們同生同死。 |
3 吾言此非責爾、爾無時不在我心、死生共之、我曾言之矣、 |
4 我大大的放膽,向你們說話;我因你們多多誇口;我 |
4 我侃侃與爾言、我甚讚爾、我患難中、無任安慰、無任喜樂、 |
5 |
5 我素至馬其頓、身無寕處、屢遭顛沛、患生於外、懼存於中、 |
6 但那安慰喪氣之人的神藉著提多來安慰了我們; |
6 上帝慰慮患之人、以提多至慰我、 |
7 不但藉著他來,也藉著他從你們所得的安慰,安慰了我們;因他把你們的切慕 |
7 非第以其至慰我、實以彼受慰爾曹、以爾之戀慕、憂心、熱中愛我、來告、令我喜而又喜、 |
8 我先前寫信叫你們憂愁,我後來雖然懊悔,如今卻不懊悔;因我知道,那信叫你們憂愁不過是暫時的。 |
8 始遺書使爾憂、向亦悔之、而無庸悔也、誠以此書、憂爾者暫耳、 |
9 如今我歡喜,不是因你們憂愁,是因你們從憂愁中生出悔改 |
9 今吾喜、非因爾憂、乃因爾憂而生悔改、蓋爾憂、遵上帝道而憂、明我不虧爾、 |
10 因為出於虔誠的 |
10 夫遵上帝道而憂者、其悔改無後悔、而得救、從世俗而憂者、致人於死、 |
11 同樣來看 |
11 惟爾遵上帝道而憂、所以慇懃、自訴、怨艾、恐懼、戀慕、熱中、自責、若是、故爾得以此自表爲潔、 |
12 我雖然從前寫信給你們,卻不是為那虧負人的,也不是為那受人虧負的,乃要在神眼 |
12 吾書遺爾、非因虧人與受虧者、直欲明我慕爾在上帝前、 |
13 故此,我們因你們的安慰 |
13 故爾慰、我亦慰、提多喜、我益喜、蓋其神緣爾怡、 |
14 我若對提多誇獎了你們甚麼,也覺得沒有慚愧;因我對提多誇獎你們的話成了真的,正如我對你們所說的話也都是真的。 |
14 吾素讚爾、今無愧矣、我語爾者眞、讚爾於提多亦眞、 |
15 並且提多想起你們眾人的順服,是怎樣恐懼戰兢的接待他,他愛你們的心腸就越發熱了。 |
15 提多念爾悅服、恐懼、戰慄、接彼、不勝愛爾、 |
16 我如今歡喜,能在凡事上為你們放心。 |
16 吾今不爾虞、云胡不喜、 |