使徒行傳第18章 |
1 |
2 遇見一個猶太人,名叫亞居拉,他生在本都;(因為克勞第命猶太人都離開羅馬;)新近帶著妻百基拉,從意大利來。保羅就投奔了他們。 |
3 他們本是製造帳棚為業。保羅因與他們同業,就和他們同住作工。 |
4 每逢安息日,保羅在會堂裏辯論,勸化猶太人和希臘人。 |
5 |
6 他們既抗拒、褻瀆 |
7 他 |
8 總管會堂的 |
9 夜間,主在異象中對保羅說:「不要怕,你 |
10 有我與你同在,必沒有人下手害你,因為在這城裏我有許多的百姓。」 |
11 保羅在那裏住了一年零六個月,將神的道教訓他們。 |
12 |
13 說:「這個人勸人不按著律法敬拜神。」 |
14 保羅剛要開口,迦流就對猶太人說:「你們這些猶太人啊 |
15 但所爭論的,若是關乎言語、名目,和你們的律法,你們自己去辦吧。這樣的事我不願意審問。」 |
16 他 |
17 眾希臘人 |
18 |
19 保羅 |
20 眾人請他同他們 |
21 卻 |
22 |
23 他 |
24 |
25 這人已經在主的道上受了教訓,靈 |
26 他在會堂裏放膽講起道來 |
27 他想要往亞該亞去,弟兄們就寫信勸 |
28 因他 |
使徒行傳第18章 |
1 厥後、保羅去雅典、至哥林多、 |
2 亞居拉、猶太人也、生於本都、革老丟詔猶太人出羅馬京、以故亞居拉、與妻百基拉、始來自以大利、保羅遇而投之、 |
3 爲其業幕同藝、遂與合作、 |
4 每逢安息日、保羅在會堂辯論、勸猶太、希利尼人、 |
5 西拉、提摩太、自馬其頓來、保羅心甚迫切、證耶穌爲基督、以告猶太人、 |
6 猶太人敵而誚之、保羅拂衣、曰、爾而沉淪、罪在爾、我無尤焉、是後、我適異邦人矣、 |
7 遂離之、有拜上帝者、名猶士都、保羅入其室、室鄰會堂、 |
8 宰會堂者革哩士布、舉家信主、哥林多人聞道、信而受洗者衆、 |
9 夜、主以異象示保羅、曰、勿懼、宜傳道、勿緘默、 |
10 我祐爾、無人擊爾困爾、我有多民在此邑、 |
11 保羅居彼、一載有半、以上帝道誨之、 |
12 迦流爲亞該亞方伯時、猶太人一心攻保羅、曳至方伯署、 |
13 曰、此人勸衆拜上帝、不如我法、 |
14 保羅未及啓口、迦流謂猶太人曰、猶太人、苟爲不義奸惡之事、宜聽爾、 |
15 惟是辯論言語名字、及爾律法、爾曹自理之、我不判此也、 |
16 遂逐之出、 |
17 衆希利尼人執宰會堂者所提尼、於署前扑之、迦流不以爲意、 |
18 保羅尚居數日、乃別諸兄弟、航海、往叙利亞、百基拉、亞居拉從之、在堅革哩翦髮、有誓願故也、 |
19 至以弗所、留二人居之、自入會堂、與猶太人辯論、 |
20 衆請久居、不許、 |
21 乃別之曰、節宴伊邇、我當在耶路撒冷守之、若上帝許我、將反見爾、遂舟行、離以弗所、 |
22 至該撒利亞、上耶路撒冷、問安教會、後往安提阿、 |
23 久之又往、以次行遊加拉太、弗呂家地、堅諸門徒心、 |
24 有猶太人、名亞波羅、生於亞力山大、有口才而明經、至以弗所、 |
25 此人學主道、以主之事、銳志訓人、備極精詳、惟知約翰施洗而已、 |
26 其在會堂、侃侃而言、亞居拉、百基拉、問而延之、爲亞波羅述上帝道尤詳、 |
27 亞波羅欲往亞該亞、諸兄弟遺書、勸門徒接之、旣至、大有造於沾恩信主之人、 |
28 其于衆前特折猶太人、引經指明耶穌誠基督也、 |
使徒行傳第18章 |
使徒行傳第18章 |
1 |
1 厥後、保羅去雅典、至哥林多、 |
2 遇見一個猶太人,名叫亞居拉,他生在本都;(因為克勞第命猶太人都離開羅馬;)新近帶著妻百基拉,從意大利來。保羅就投奔了他們。 |
2 亞居拉、猶太人也、生於本都、革老丟詔猶太人出羅馬京、以故亞居拉、與妻百基拉、始來自以大利、保羅遇而投之、 |
3 他們本是製造帳棚為業。保羅因與他們同業,就和他們同住作工。 |
3 爲其業幕同藝、遂與合作、 |
4 每逢安息日,保羅在會堂裏辯論,勸化猶太人和希臘人。 |
4 每逢安息日、保羅在會堂辯論、勸猶太、希利尼人、 |
5 |
5 西拉、提摩太、自馬其頓來、保羅心甚迫切、證耶穌爲基督、以告猶太人、 |
6 他們既抗拒、褻瀆 |
6 猶太人敵而誚之、保羅拂衣、曰、爾而沉淪、罪在爾、我無尤焉、是後、我適異邦人矣、 |
7 他 |
7 遂離之、有拜上帝者、名猶士都、保羅入其室、室鄰會堂、 |
8 總管會堂的 |
8 宰會堂者革哩士布、舉家信主、哥林多人聞道、信而受洗者衆、 |
9 夜間,主在異象中對保羅說:「不要怕,你 |
9 夜、主以異象示保羅、曰、勿懼、宜傳道、勿緘默、 |
10 有我與你同在,必沒有人下手害你,因為在這城裏我有許多的百姓。」 |
10 我祐爾、無人擊爾困爾、我有多民在此邑、 |
11 保羅在那裏住了一年零六個月,將神的道教訓他們。 |
11 保羅居彼、一載有半、以上帝道誨之、 |
12 |
12 迦流爲亞該亞方伯時、猶太人一心攻保羅、曳至方伯署、 |
13 說:「這個人勸人不按著律法敬拜神。」 |
13 曰、此人勸衆拜上帝、不如我法、 |
14 保羅剛要開口,迦流就對猶太人說:「你們這些猶太人啊 |
14 保羅未及啓口、迦流謂猶太人曰、猶太人、苟爲不義奸惡之事、宜聽爾、 |
15 但所爭論的,若是關乎言語、名目,和你們的律法,你們自己去辦吧。這樣的事我不願意審問。」 |
15 惟是辯論言語名字、及爾律法、爾曹自理之、我不判此也、 |
16 他 |
16 遂逐之出、 |
17 眾希臘人 |
17 衆希利尼人執宰會堂者所提尼、於署前扑之、迦流不以爲意、 |
18 |
18 保羅尚居數日、乃別諸兄弟、航海、往叙利亞、百基拉、亞居拉從之、在堅革哩翦髮、有誓願故也、 |
19 保羅 |
19 至以弗所、留二人居之、自入會堂、與猶太人辯論、 |
20 眾人請他同他們 |
20 衆請久居、不許、 |
21 卻 |
21 乃別之曰、節宴伊邇、我當在耶路撒冷守之、若上帝許我、將反見爾、遂舟行、離以弗所、 |
22 |
22 至該撒利亞、上耶路撒冷、問安教會、後往安提阿、 |
23 他 |
23 久之又往、以次行遊加拉太、弗呂家地、堅諸門徒心、 |
24 |
24 有猶太人、名亞波羅、生於亞力山大、有口才而明經、至以弗所、 |
25 這人已經在主的道上受了教訓,靈 |
25 此人學主道、以主之事、銳志訓人、備極精詳、惟知約翰施洗而已、 |
26 他在會堂裏放膽講起道來 |
26 其在會堂、侃侃而言、亞居拉、百基拉、問而延之、爲亞波羅述上帝道尤詳、 |
27 他想要往亞該亞去,弟兄們就寫信勸 |
27 亞波羅欲往亞該亞、諸兄弟遺書、勸門徒接之、旣至、大有造於沾恩信主之人、 |
28 因他 |
28 其于衆前特折猶太人、引經指明耶穌誠基督也、 |