| 傳道書第4章 | 
| 1  | 
| 2 因此,我讚歎那早已死的死人,勝過那還活著的活人。 | 
| 3 並且我以為那未曾生的,就是未見過日光之下所行之 | 
| 4  | 
| 5  | 
| 6 滿了一把,得享安靜,勝過 | 
| 7  | 
| 8 有人孤單無二,無子無兄,竟勞碌不息,眼目也不以錢財為足。他也不 | 
| 9  | 
| 10 若是跌倒,這人可以扶起他的同伴;若是孤身跌倒,沒有別人扶起他來,這人就有禍了。 | 
| 11 再者,二人同睡就都暖和,一人獨睡怎能暖和呢? | 
| 12 有人攻勝孤身一人,若有二人便能敵擋他;三股合成的繩子不容易折斷。 | 
| 13  | 
| 14 這人是從監牢中出來作王,在他國中,生來原是貧窮的。 | 
| 15 我察看 | 
| 16 他所治理的眾人就是他的百姓,多得無數;在他後來的人尚且不喜悅他。這真是虛空,也使心靈憂傷 | 
| 傳道書第4章 | 
| 1 我復思天下之秉鈞者、虐遇民人、民罹其酷、靡不墮淚、慰藉無人。 | 
| 2 我竊思死者較生者爲尤幸。 | 
| 3 又思未生於斯世者、未見斯人之穢行、較生而復死者、尤爲幸甚。 | 
| 4 我觀世人、勞而得功、同人媢嫉、此亦捕風捉影而已。 | 
| 5 愚者束手、自取敗亡。 | 
| 6 寕寡得而宴安、毋多財而勞瘁、是皆捉影也。 | 
| 7 我遍觀天下、有一事更屬虛幻。 | 
| 8 有人塊然獨處、無兄弟子女、不與友朋交接、然亦勞苦不已、雖得貨財、不以爲足、不敢自用、不知遺誰、此屬於虛、更貽後患。 | 
| 9 二人爲侶、勝於一人獨居、可相助以有成。 | 
| 10 若一人傾跌、則一人爲之扶持、獨居而蹶、援手無人、豈不難哉。 | 
| 11 同寢多煖、獨寐少溫。 | 
| 12 一人不勝敵、二人相助則克之、繩有三重、則不易斷。 | 
| 13 君耄無智、不從箴諫、不如幼冲、反多明慧、 | 
| 14 有始而幽囚、後治國家者、有始爲君王、後作窮民者。 | 
| 15 更有兆民稟令、不之父而之子者、 | 
| 16 及其爲君、從者無數、而後人卒不頌其美、此亦捕風捉影之事也。 | 
| 傳道書第4章 | 傳道書第4章 | 
| 1  | 1 我復思天下之秉鈞者、虐遇民人、民罹其酷、靡不墮淚、慰藉無人。 | 
| 2 因此,我讚歎那早已死的死人,勝過那還活著的活人。 | 2 我竊思死者較生者爲尤幸。 | 
| 3 並且我以為那未曾生的,就是未見過日光之下所行之 | 3 又思未生於斯世者、未見斯人之穢行、較生而復死者、尤爲幸甚。 | 
| 4  | 4 我觀世人、勞而得功、同人媢嫉、此亦捕風捉影而已。 | 
| 5  | 5 愚者束手、自取敗亡。 | 
| 6 滿了一把,得享安靜,勝過 | 6 寕寡得而宴安、毋多財而勞瘁、是皆捉影也。 | 
| 7  | 7 我遍觀天下、有一事更屬虛幻。 | 
| 8 有人孤單無二,無子無兄,竟勞碌不息,眼目也不以錢財為足。他也不 | 8 有人塊然獨處、無兄弟子女、不與友朋交接、然亦勞苦不已、雖得貨財、不以爲足、不敢自用、不知遺誰、此屬於虛、更貽後患。 | 
| 9  | 9 二人爲侶、勝於一人獨居、可相助以有成。 | 
| 10 若是跌倒,這人可以扶起他的同伴;若是孤身跌倒,沒有別人扶起他來,這人就有禍了。 | 10 若一人傾跌、則一人爲之扶持、獨居而蹶、援手無人、豈不難哉。 | 
| 11 再者,二人同睡就都暖和,一人獨睡怎能暖和呢? | 11 同寢多煖、獨寐少溫。 | 
| 12 有人攻勝孤身一人,若有二人便能敵擋他;三股合成的繩子不容易折斷。 | 12 一人不勝敵、二人相助則克之、繩有三重、則不易斷。 | 
| 13  | 13 君耄無智、不從箴諫、不如幼冲、反多明慧、 | 
| 14 這人是從監牢中出來作王,在他國中,生來原是貧窮的。 | 14 有始而幽囚、後治國家者、有始爲君王、後作窮民者。 | 
| 15 我察看 | 15 更有兆民稟令、不之父而之子者、 | 
| 16 他所治理的眾人就是他的百姓,多得無數;在他後來的人尚且不喜悅他。這真是虛空,也使心靈憂傷 | 16 及其爲君、從者無數、而後人卒不頌其美、此亦捕風捉影之事也。 |