傳道書第4章 |
1 |
2 因此,我讚歎那早已死的死人,勝過那還活著的活人。 |
3 並且我以為那未曾生的,就是未見過日光之下所行之 |
4 |
5 |
6 滿了一把,得享安靜,勝過 |
7 |
8 有人孤單無二,無子無兄,竟勞碌不息,眼目也不以錢財為足。他也不 |
9 |
10 若是跌倒,這人可以扶起他的同伴;若是孤身跌倒,沒有別人扶起他來,這人就有禍了。 |
11 再者,二人同睡就都暖和,一人獨睡怎能暖和呢? |
12 有人攻勝孤身一人,若有二人便能敵擋他;三股合成的繩子不容易折斷。 |
13 |
14 這人是從監牢中出來作王,在他國中,生來原是貧窮的。 |
15 我察看 |
16 他所治理的眾人就是他的百姓,多得無數;在他後來的人尚且不喜悅他。這真是虛空,也使心靈憂傷 |
傳道書第4章 |
1 我復思天下之秉鈞者、虐遇民人、民罹其酷、靡不墮淚、慰藉無人。 |
2 我竊思死者較生者爲尤幸。 |
3 又思未生於斯世者、未見斯人之穢行、較生而復死者、尤爲幸甚。 |
4 我觀世人、勞而得功、同人媢嫉、此亦捕風捉影而已。 |
5 愚者束手、自取敗亡。 |
6 寕寡得而宴安、毋多財而勞瘁、是皆捉影也。 |
7 我遍觀天下、有一事更屬虛幻。 |
8 有人塊然獨處、無兄弟子女、不與友朋交接、然亦勞苦不已、雖得貨財、不以爲足、不敢自用、不知遺誰、此屬於虛、更貽後患。 |
9 二人爲侶、勝於一人獨居、可相助以有成。 |
10 若一人傾跌、則一人爲之扶持、獨居而蹶、援手無人、豈不難哉。 |
11 同寢多煖、獨寐少溫。 |
12 一人不勝敵、二人相助則克之、繩有三重、則不易斷。 |
13 君耄無智、不從箴諫、不如幼冲、反多明慧、 |
14 有始而幽囚、後治國家者、有始爲君王、後作窮民者。 |
15 更有兆民稟令、不之父而之子者、 |
16 及其爲君、從者無數、而後人卒不頌其美、此亦捕風捉影之事也。 |
傳道書第4章 |
傳道書第4章 |
1 |
1 我復思天下之秉鈞者、虐遇民人、民罹其酷、靡不墮淚、慰藉無人。 |
2 因此,我讚歎那早已死的死人,勝過那還活著的活人。 |
2 我竊思死者較生者爲尤幸。 |
3 並且我以為那未曾生的,就是未見過日光之下所行之 |
3 又思未生於斯世者、未見斯人之穢行、較生而復死者、尤爲幸甚。 |
4 |
4 我觀世人、勞而得功、同人媢嫉、此亦捕風捉影而已。 |
5 |
5 愚者束手、自取敗亡。 |
6 滿了一把,得享安靜,勝過 |
6 寕寡得而宴安、毋多財而勞瘁、是皆捉影也。 |
7 |
7 我遍觀天下、有一事更屬虛幻。 |
8 有人孤單無二,無子無兄,竟勞碌不息,眼目也不以錢財為足。他也不 |
8 有人塊然獨處、無兄弟子女、不與友朋交接、然亦勞苦不已、雖得貨財、不以爲足、不敢自用、不知遺誰、此屬於虛、更貽後患。 |
9 |
9 二人爲侶、勝於一人獨居、可相助以有成。 |
10 若是跌倒,這人可以扶起他的同伴;若是孤身跌倒,沒有別人扶起他來,這人就有禍了。 |
10 若一人傾跌、則一人爲之扶持、獨居而蹶、援手無人、豈不難哉。 |
11 再者,二人同睡就都暖和,一人獨睡怎能暖和呢? |
11 同寢多煖、獨寐少溫。 |
12 有人攻勝孤身一人,若有二人便能敵擋他;三股合成的繩子不容易折斷。 |
12 一人不勝敵、二人相助則克之、繩有三重、則不易斷。 |
13 |
13 君耄無智、不從箴諫、不如幼冲、反多明慧、 |
14 這人是從監牢中出來作王,在他國中,生來原是貧窮的。 |
14 有始而幽囚、後治國家者、有始爲君王、後作窮民者。 |
15 我察看 |
15 更有兆民稟令、不之父而之子者、 |
16 他所治理的眾人就是他的百姓,多得無數;在他後來的人尚且不喜悅他。這真是虛空,也使心靈憂傷 |
16 及其爲君、從者無數、而後人卒不頌其美、此亦捕風捉影之事也。 |