詩篇第125篇 |
1 恃耶和華者、譬彼郇山、永不震動兮、 |
2 耶路撒冷四周、俱有山巒環衛、耶和華祐厥選民、永世弗替、亦若是兮、 |
3 毋許惡者、挾制義人兮、至於日久、恐彼義人、陷於罪戾兮。 |
4 耶和華兮、必施恩於作善之人、錫福於誠慤之士兮、 |
5 惟所行邪曲者、耶和華必罰之、俾與惡黨同科、願以色列族、俱享平康兮。 |
ПсалмиПсалом 125 |
1 |
2 Наші у́ста тоді були́ повні весе́лощів, а язик наш — співа́ння! Казали тоді між наро́дами: Велике вчини́в Господь з ними!“ |
3 Велике вчини́в Господь з нами, — були ра́дісні ми! |
4 Вернися ж із нашим поло́ном, о Господи, немо́в ті джере́ла, на пі́вдень! |
5 Хто сіє з слізьми́, зо спі́вом той жне: |
詩篇第125篇 |
ПсалмиПсалом 125 |
1 恃耶和華者、譬彼郇山、永不震動兮、 |
1 |
2 耶路撒冷四周、俱有山巒環衛、耶和華祐厥選民、永世弗替、亦若是兮、 |
2 Наші у́ста тоді були́ повні весе́лощів, а язик наш — співа́ння! Казали тоді між наро́дами: Велике вчини́в Господь з ними!“ |
3 毋許惡者、挾制義人兮、至於日久、恐彼義人、陷於罪戾兮。 |
3 Велике вчини́в Господь з нами, — були ра́дісні ми! |
4 耶和華兮、必施恩於作善之人、錫福於誠慤之士兮、 |
4 Вернися ж із нашим поло́ном, о Господи, немо́в ті джере́ла, на пі́вдень! |
5 惟所行邪曲者、耶和華必罰之、俾與惡黨同科、願以色列族、俱享平康兮。 |
5 Хто сіє з слізьми́, зо спі́вом той жне: |