詩篇

第125篇

1 恃耶和華者、譬彼郇山、永不震動兮、

2 耶路撒冷四周、俱有山巒環衛、耶和華祐厥選民、永世弗替、亦若是兮、

3 毋許惡者、挾制義人兮、至於日久、恐彼義人、陷於罪戾兮。

4 耶和華兮、必施恩於作善之人、錫福於誠慤之士兮、

5 惟所行邪曲者、耶和華必罰之、俾與惡黨同科、願以色列族、俱享平康兮。

Псалми

Псалом 125

1 Пісня проча́н. Як вертався Госпо́дь із поло́ном Сіону, то були́ ми немо́в би у сні.

2 Наші у́ста тоді були́ повні весе́лощів, а язик наш — співа́ння! Казали тоді між наро́дами: Велике вчини́в Господь з ними!“

3 Велике вчини́в Господь з нами, — були ра́дісні ми!

4 Вернися ж із нашим поло́ном, о Господи, немо́в ті джере́ла, на пі́вдень!

5 Хто сіє з слізьми́, зо спі́вом той жне:

詩篇

第125篇

Псалми

Псалом 125

1 恃耶和華者、譬彼郇山、永不震動兮、

1 Пісня проча́н. Як вертався Госпо́дь із поло́ном Сіону, то були́ ми немо́в би у сні.

2 耶路撒冷四周、俱有山巒環衛、耶和華祐厥選民、永世弗替、亦若是兮、

2 Наші у́ста тоді були́ повні весе́лощів, а язик наш — співа́ння! Казали тоді між наро́дами: Велике вчини́в Господь з ними!“

3 毋許惡者、挾制義人兮、至於日久、恐彼義人、陷於罪戾兮。

3 Велике вчини́в Господь з нами, — були ра́дісні ми!

4 耶和華兮、必施恩於作善之人、錫福於誠慤之士兮、

4 Вернися ж із нашим поло́ном, о Господи, немо́в ті джере́ла, на пі́вдень!

5 惟所行邪曲者、耶和華必罰之、俾與惡黨同科、願以色列族、俱享平康兮。

5 Хто сіє з слізьми́, зо спі́вом той жне: